neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ciao voi due, e´molto bello sentire di voi! Come state? Quasi due anni in ritardo: tanti auguri per vostra figlia - Asia e´un bell nome!!! Avete un foto attuale dell lei?
Affettuosi saluti

Soll heißen:
Hallo ihr beiden, es ist schön von euch zu hören! Wie gehts euch? Fast zwei jahre zu spät: herzlichen Glückwunsch zu eurer Tochter . Asia ist ein schöner Name!! Habt ihr ein aktuelles Foto von ihr?
Liebe Grüße
20930952
Ciao a voi due, è molto bello avere vostre notizie! Come state? Con quasi due anni di ritardo vi faccio tanti auguri per nascita di vostra figlia - Asia è un bel nome!!! Mi piacerebbe vedere una sua foto attuale. Cari saluti
20930979
Lieben Dank wollemausfür diese sehr schnelle Hilfe!
  20930987
Piccola correzione: "per LA nascita" ;-)
  20931133
 
Kann mir das bitte jemand übersetzen?
Ciao M.
Wie geht es dir?M. und ich wollen über Ostern nach Italien fahren, wir wissen nur noch nicht wohin. Hast du einen Tipp? Weißt du ob an den Seen noch Schnee liegt? Wir haben hier leider genug davon.
20930924
Vorschlag:

Ciao M.,
Come stai? M. ed io vorremmo andare in Italia per Pasqua, però non sappiamo ancora dove di preciso. Potresti darci un consiglio? Sai se ci sarà ancora la neve sui laghi? Qui purtroppo ne abbiamo a sufficienza.
20930942
 
kann mir bitte jemand folgendes übersetzen...

così tanto che ogni giorno muoio anchi'io

vielen lieben dank im voraus!
lg,
Sandra
20930852
So sehr, dass auch ich jeden Tag sterbe.
20930856
danke danke!!!
  20930858
 
Italienisch----deutsch
Ich bitte erneut um Hilfe und hoffe das das keinen nervt :(
Bitte um Übersetzung

ciao belli tutto ok??? un bacio a voi e a ronya ooofflaaiii
20930833
Re: Italienisch----deutsch
Hallo ihr Schönen, alles ok??? Ein Kuss an euch und an Ronya Oooflaaii.
20930842
 
Könnte mir bitte jemand behilflich sein. Habe auf meinen Rentenantrag auf ital. Altersrente Fragebogen mit folgenden Fragen erhalten:
Dichiara sotto la propria responsabilita' che:
dal ... non svolge alcuna attivita' lavorativa
dal ... svolge attivita' lavorativa alle dipendenze di terzi in qualita' di ..... (ultima attivita' svolta)
dal ... svolge attivita' lavorativa in qualita' di lavoratore autonomo.
Il sottoscritto, consapevole delle sanzioni civili e penali previste dalla legge per coloro che rendono attestazioni false, dichiara, sotto la propria responsabilita' che i dati forniti con la presente dichiarazione sono completi e venitieri.
Ich kann zwar etwas italienisch aber dafür reicht es leider nicht. Wäre für Hilfe dankbar d.h. eine Übersetzung der Fragen.
20930782
[Am Anfang fehlt etwas… irgendwo weiter oben wird stehen „Il sottoscritto“ (der Unterzeichner) ] erklärt in eigener Verantwortlichkeit, dass:
- er/sie seit dem …. keinerlei berufliche Tätigkeit mehr ausübt.
- er/sie seit dem … abhängige berufliche Tätigkeit als …. ausübt (die letzte ausgeübte Tätigkeit angeben) .
- er/sie seit dem … selbständig tätig ist.
Der Unterzeichner ist sich bewusst der zivilrechtlichen und strafrechtlichen Sanktionen, die das Gesetz bei Falschaussagen vorsieht, und erklärt im Bewusstsein dessen in eigener Verantwortlichkeit, dass die durch diese Erklärung gelieferten Daten vollständig und wahrheitsgemäß sind.
20930804
 
es handelt um eine Lumbalgie und einer Chronischen Ischialgie und irgend etwas noch...
Das wir jedenfalls nicht durch stürze verursacht!"
20930636
Si tratta di una lombalgia e di una sciatalgia cronica e di un’altra cosa.
Comunque questo tipo di malattia non è causato da cadute!
20930873
 
la moda non è solo un piacere di indossare un determinato abito o di scegliere un colore piuttosto che un altro, ma è fondamentalmente un colossale giro d’affari in cui, fortunatamente, l’Italia occupa uno dei primissimi posti nel mondo.

grazie
  20930616
 
Seite:  7464     7462