neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo wer von Euch ist so nett und könnte das mir übersetzen vielen dank schon vorraus.

Liebe Ramona,
hoffe es geht dir gut?auch wenn du mich nicht mehr magst oder so?möchte ich dir sagen das ich unsere Freundschaft die mal existierte sehr mochte,bis auf den Tag an wo es alles passiert ist.Dafür entschuldige ich mich und kann nur hoffen das wir wieder verückte freundinen werden.
bis dann deine.........
20917710
Vorschlag:
Cara Ramona,
spero tu stia bene? Forse non mi vuoi più bene? Vorrei dirti che per me la nostra amicizia che esisteva giorni fa ha significato tanto, fino a questo giorno quando tutto è capitato. Mi dispiace molto e spero pure che diventeremo di nuovo amiche pazze.
A presto, tua....
20917834
Oder, wenn die Freundschaft schon länger zerbrochen ist:
...la nostra amicizia di una volta...

LG :-)
  20917870
spero tu stia bene - ohne Fragezeichen.

spero che tu stia bene - hört sich besser an....
20917984
 
... a praria... ????
20917534
Ist das Italienisch?
20917551
Ein bisschen mehr Zusammenhang könnte wie immer hilfreich sein...

Was ich gefunden habe:

E’ a praria com un rag mat:

Si dice di chi fa le cose senza riflettere o di chi è molto distratto.
20917559
ja der zusammenhang fehlt mir auch...
ist eine art dialekt
20917562
Du hast also nur die zwei Worte irgendwo gesehen? Naja, mehr als das schon Gefundene weiß ich nicht dazu zu sagen. ;-)
        20917565
 
Begriffserklärung zu
Gleichgü(l)tig:egal
gleich, wurscht, einerlei, ohne Interesse, unbedeutend, unwichtig, uninteressant, unwesentlich, schnuppe .
Hör auf darüber zu reden wo von du nichts weißt!
    20917504
 
Liebe muss das einzige sein,das Gott und der Teufel zusammen erschaffen haben ! Liebe zerstört Freundschaften und bricht Herzen.Liebe ist das einzige das dich dazu bringt,so zu handeln wie du es nie gelernt oder getan hast,und wie du normalerweise nie handeln würdest .Viele Menschen sterben an der Liebe und doch ist sie das Einzige,das so schön ist,dass niemand ohne sie leben kann

danke an die übersetzer ..ihr seid spitze
  20917363
L'amore dev'essere l'unica cosa che il diavolo e il dio hanno creato insieme. L'amore distrugge amicizie e spezza cuori. L'amore è l'unica cosa che ti fa agire in un modo come non l'hai mai imparato e come non l'avresti mai fatto. C'è tanta gente che muore per l'amore ma nonostante ciò è l'unica cosa che è così bella che nessuno riesce a vivere senza di lei (ev. senz'essa)

Lg, Kate
20917373
 
ciao mio piccolo grande amore stupendo! ti ringrazzio per il disturbo che ti ho creato, l' amore non a confine ne patria. ti auguro una buona notte anche a te' mia principessa! ti amo amo amo amo amo te!!!!
Versuch: er bedankt sich für die mühe, liebe kennt keine grenzen
20917357
Re: hat jemand zeit??
Hallo meine wunderschöne große, kleine Liebe (mio piccolo grande amorist übrigens auch ein Film ;))! Ich danke dir, für das "Chaos", das ich dir beschert habe. Die Liebe hat weder Grenzen noch eine Heimat(land). Auch ich wünsche dir, meine Prinzessin, eine gute Nacht. Ich lieeeeeebeeeeeeeeeeeee dich :)

Lg, Kate
    20917367
Re: hat jemand zeit??
buon giorno kate ;) mille grazie
20917384
 
Hier noch einmal die Bitte um Übersetzung, dann geb ich Ruhe! :)
"Es ist, wie Du sagst, wir haben unsere Entscheidungen getroffen und sie haben uns dahin gebracht, wo wir jetzt sind und trotzdem, auch wenn es gut so ist, wie es ist, sehe ich neben meinem jetzigen Weg ab und zu den Weg aufblitzen, den es auch hätte geben können und wenn ich traurig bin, male ich mir aus, wie es auch hätte sein können."
Nochmals tausend Dank!!!!!!
20916505
È come dici tu, abbiamo preso le nostre decisioni, le quali ci hanno portato dove siamo ora. Nonostante ciò, anche se va bene così com'è, a fianco della via da me presa attualmente, vedo ogni tanto aprirsi all'improvviso la via che pure sarebbe stata possibile. E, quando sono triste, mi immagino anche come avrebbe potuto essere.
20916605
versuch
È proprio così come hai detto tu. Abbiamo preso le nostre decisioni che ci hanno fatto arrivare qua (al punto) dove ci troviamo adesso, ma ciò nonostante, anche se va bene così com'è adesso, a volte vedo accanto alla mia strada, la strada che anche avrebbe potuto esistere e quando sono triste m'immagino come avesse potuto essere.

Lg, Kate
20916630
 
Ach hätten meine Augen die deinen nie gesehen, Ach hätten meine Lippen deine nie geküsst. dann hätt ich nie erfahren wie falsch deine liebe ist und du denkst ich hasse dich ? Falsch ich verachte dich ! Denn Hass ist ein Gefühl! und Gefühle hast du nicht verdient !!!!
20916481
Se solo i miei occhi non avessero mai visto i tuoi, se solo le mie labbra non avessero mai baciato le tue, poi non avrei dovuto rendermi conto di quanto è falso il tuo amore! Se pensi che ti odio, ti sbagli, ti disprezzo. Perchè l'odio è un sentimento e tu non ti meriti i miei sentimenti!

Lg, Kate
20916603
 
Seite:  7452     7450