auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7281
7279
Giessi
20.09.2009
Bitte
nochmal
um
Übersetzung
!!!
Liebes
Hochzeitspaar
!
Die
allerbesten
Wünsche
zur
Hochzeit
,
viel
Freude
und
Glück
.
Wir
wünschen
Euch
eine
gute
Ehe
,
voll
Liebesglück
und
Sonnenschein
.
Sie
möge
für
Euch
ewig
dauern
.
Herzliche
Grüße
20571940
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
nochmal
um
Übersetzung
!!!
Cari
sposi
,
i
migliori
auguri
per
il
vostro
matrimonio
,
tanta
felicità
e
tanta
fortuna
.
Vi
auguriamo
un
matrimonio
felice
,
pieno
di
serenità
e
di
amore
.
Che
il
vostro
amore
sia
infinito
.
Con
i
migliori
saluti
20572535
Antworten ...
Giessi
➤
➤
Re:
Bitte
nochmal
um
Übersetzung
!!!
Danke
Dir
!!
LG
20576259
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
20.09.2009
SMS
-
Hilfe
DANKE
hast
du
meine
Bitte
um
deinen
Rückruf
nicht
erhalten
...?
20571896
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
SMS
-
Hilfe
DANKE
Vielleicht
so
:
Non
ti
è
arrivata
la
mia
domanda
di
richiamarmi
?
LG
20572101
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
20.09.2009
Hilfe!!
Ich
bin
der
totale
Anfänger
,
könnt
ihr
das
übersetzen
?
Danke
!!
Ich
freue
mich
riesig
auf
dein
kommen
!
Noch
2
Wochen
dann
sehen
wir
uns
wieder
.
Soll
ich
am
Freitag
2.
oder
Samstag
3
.
Oktober
nach
München
kommen
?
Wo
sollen
wir
uns
treffen
??
das
Oktoberfest
ist
riesig
.
Wäre
Hauptbahnhof
gut
??
Wir
kommen
mit
dem
Zug
.
Es
wird
super
!!
20571883
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Hilfe
!!
Ich
bin
der
totale
Anfänger
,
könnt
ihr
das
übersetzen
?
Danke
!!
Versuch
:
Non
vedo
l
'
ora
che
tu
arrivi
!
Mancano
ancora
due
settimane
e
poi
ci
rivedremo
.
Devo
venire
a
Monaco
venerdì
il
2
ottobre
o
piuttosto
sabato
il
3
ottobre?
Dove
vogliamo
incontrarci
??
L
'
Oktoberfest
è
vasto
.
Andrebbe
bene
la
stazione
centrale
??
Arriveremo
con
il
treno
.
Sarà
fantastico
!!
LG
Spotzal
.
IT
DE
D0
Echt super :-)
22.09.2009 05:17:49
brillant
20572183
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Re:
Hilfe
!!
Ich
bin
der
totale
Anfänger
,
könnt
ihr
das
übersetzen
?
Danke
!!
Vielen
vielen
Dank
rodine
:-))
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Gern geschehen, Spotzal :))
20.09.2009 14:19:33
brillant
20572241
Antworten ...
Giessi
20.09.2009
Könnte
mir
das
jemand
BITTE
übersetzen
???
Diese
drei
Unterpunkte
müssen
unbedingt
in
deiner
Arbeit
beachtet
werden
:
1
.
Einleitung
(
Thema
,
Fragestellung
)
2
.
Theoriekapitel
3
.
Analysekapitel
20571878
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
20.09.2009
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
Ein
Meer
aus
Wolken
Mit
frischem
Wind
im
Rücken
träumen
wir
uns
nah
.....
un
mare
di
nuvole
con
vento
fresco
in
schiena
sogniamo
cosi
vicino
.....
20571277
Antworten ...
La Enai
.
EN
DE
IT
SE
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
ich
würde
sagen
:
con
il
vento
alle
spalle
sogniamo
di
essere
vicino
Marlisve
.
DE
IT
SE
Grazie e buona domenica. LG Marlia
20.09.2009 13:11:46
brillant
don chisciotte
.
.
DE
ZH
vicinI - plural...
20.09.2009 11:52:03
brillant
20571831
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
19.09.2009
bitte
übersetzen
!
Ciao
carissimi
cugini
,
Come
siamo
felici
per
questa
bellissima
notizia
riguardo
alla
riconquistata
buona
salute
degli
occhi
di
H
.!!!
Speriamo
che
stia
bene
anche
tu
carissima
C
.
e
Speedy
.
Io
ho
iniziato
una
nuova
chemioterapia
,
ma
adesso
mi
si
sono
abbasate
moltissimo
le
piastrine
e
tutto
i
globuli
rossi
e
bianchi
.
Non
so
se
mercoldì
23
potrò
fare
il
2°
ciclo
,
penso
proprio
di
no
.
In
questo
caso
speriamo
che
la
malattia
non
vada
avanti
.
A
Roma
non
ho
internet
,
quindi
poi
ci
scriveremo
le
novità
tra
una
quindicina
di
giorni
.
Anche
noi
Vi
pensiamo
molto
.
Forse
presto
M
.,
N
.
e
No
.
si
trasfgeriranno
a
Francoforte
.
Stasera
andremo
a
cena
da
L
.
e
s
.,
vorremmo
che
anche
Voi
foste
con
noi
.
Vi
vogliamo
bene
20569545
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
übersetzen
!
Hallo
liebste
Cousins
,
wie
glücklich
sind
wir
über
diese
wunderbare
Nachricht
bezüglich
der
wiedererlangten
Gesundheit
der
Augen
von
H
.!!!
Wir
hoffen
,
dass
es
auch
dir
und
Speedy
gut
geht
,
liebste
C
. .
Ich
habe
eine
neue
Chemotherapie
begonnen
,
aber
jetzt
sind
meine
Blutplättchen
und
roten
und
weißen
Blutkörperchen
sehr
zurückgegangen
.
Ich
weiß
nicht
,
ob
ich
Mittwoch
,
am
23
.,
den
2
.
Zyklus
werde
machen
können
, ich
glaube
nicht.
In
dem
Fall
hoffen
wir
,
dass
die
Krankheit
nicht
voranschreitet
.
In
Rom
habe
ich
kein
Internet
,
deshalb
werden
wir
uns
dann
die
Neuigkeiten
in
ca
.
15
Tagen
schreiben
.
Auch
wir
denken
viel
an
euch
.
Vielleicht
ziehen
M
.,
N
.
und
No
.
bald
nach
Frankfurt
.
Heute
abend
gehen
wir
zum
Essen
zu
L
.
und
S
. , wir
wünschten
,
dass
auch
ihr
dabei
wäret
.
Wir
haben
euch
gern
.
20569783
Antworten ...
Hj
.
IT
EN
DE
➤
➤
Re:
bitte
übersetzen
!
herzlichen
Dank
!
Du
hast
mir
sehr
geholfen
.
20572271
Antworten ...
user_107488
EN
DE
IT
19.09.2009
Bitte
um
Übersetzung
:
x
♂ → ♀
Hallo
mein
Schatz
!
Ich
sitze
hier
und
kann
nur
an
dich
denken
!
Du
fehlst
mir
und
ich
bitte
dich
so
schnell
wie
möglich
online
zu
kommen
!
Ich
bin
froh
mit
dir
zusammen
sein
zu
dürfen
!
Du
bist
mein
Engel
!
Ich
liebe
dich
20569013
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
:x
Ciao
tesoro
mio
!
Sto
seduto
qui
e
non
faccio
altro
che
pensarti
!
Mi
manchi
e
ti
prego
di
connetterti
il
più
presto
possibile
!
Sono
contento
di
poter
stare
insieme
a
te
!
Sei
il
mio
angelo
!
Ti
amo
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nein, dann ist "seduto" sicher besser ;)
19.09.2009 22:46:37
richtig
hornofalcky
.
DE
CS
IT
FR
EN
.
.
sedendo
19.09.2009 20:47:19
richtig
20569170
Antworten ...
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
:x
hi
rondine
,
sehr
schön
gemacht
,
wirklich
.
Die
einzigen
Anmerkungen
sind
:
1
.
auf
italienisch
sagt
man
nicht
"
sto
seduto
qui
",
frag
mich
nicht
warum
,
es
hört
sich
aber
wirklich
komisch
an
:-)
ich
hätte
nur
gesagt
"
sono
qui" (
bin
mit
meiner
übersetzung
nicht
zufrieden
,
mir
fällt
im
moment
aber
nichts
besseres
ein
)
2
. ...
"
sono
contento
di
stare
insieme
a
te
"
oder
"
che
stiamo
insieme".
Dieses
dürfen
würde
ich
nicht
übersetzen
,
höchstens
mit
der
floskel
"
di
aver
la
fortuna
di
stare
con
te
"
lg
,
cristina
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
was wäre denn mit "Me ne sto qui..."?
19.09.2009 23:01:51
brillant
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Danke, Cristina, für das Lob und die Erklärungen :))
19.09.2009 18:29:30
brillant
20569183
Antworten ...
user_107488
EN
DE
IT
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
:x
Vielen
Dank
für
'
s
schnelle
uebersetzen
!
20569929
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X