auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
01.10.25
Seite:
7255
7253
Täddi
IT
EN
DE
FR
28.08.2009
ich
bräuchte
da
bitte
etwas
hilfe
.....
l
'
amore
supera
ogni
unità
di
misura
........
anche
migliaia
di
chilometri
20506253
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
ich
bräuchte
da
bitte
etwas
hilfe
.....
Liebe
übertrifft
jede
Maßeinheit
........
auch
Tausende
von
Kilometern
20506369
Antworten ...
peter4
IT
28.08.2009
bitt
um
hilfe
danke
grazie
che
ti
preoccupi
,
love
.
finita
questa
settimana
di
B
&B
non
previsto
TU
VIENI
QUI
E
NON
CI
SONO
CAZZI
(
cioè
,
se
ne
troviamo
per
strada
non
è
che
li
lasciamo
lì
...)
20505666
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitt
um
hilfe
danke
Wie
schon
einige
Male
gesagt
...
aus
dem
Zusammenhang
gerissen
,
sind
solche
Bemerkungen
oft
schlecht
zu
verstehen
.
Ich
verstehe
dies
so
(
ein
bisschen
frei
übersetzt
):
Danke
,
dass
du
dir
Sorgen
machst
,
Liebling
.
Diese
Woche
mit
nicht
vorhergesehenem
B
&B
ist
zu
Ende
.
DU
KOMMST
HER
UND
ES
GIBT
KEINEN
ÄRGER
[
oder
als
Imperativ
"
Komm
'
her
und
.."] (
das
heißt
,
wenn
wir
auf
der
Straße
Ärger
/
Problemen
begegnen
,
werden
wir
nicht
ausweichen
...)
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
vermutlich verstehe ich es wie du, ich habe nur versucht, es ein bisschen neutral zu formulieren..
28.08.2009 19:33:35
richtig
*Cristina*
.
IT
EN
DE
FR
AR
hi Sabine, den satz im klammer verstehe ich eigentlich anders, ich möchte es aber hier nicht erklären :-) lg, cristina
28.08.2009 19:30:07
richtig
20505734
Antworten ...
Bea
.
DE
IT
EN
FR
➤
➤
Re:
bitt
um
hilfe
danke
Andere
Variante
:
...
du kommst her, und es sind keine Schwänze da (bzw. falls wir unterwegs welche finden, sagen wir nicht nein/verschmähen wir sie nicht
...
)
Das
ist
vielleicht
ein
Wortspiel
.
Im
ersten
Satzteil
könnten
die
cazzi
Probleme
/
Ärger
sein
,
im
Klammersatz
aber
Männer
.
Bea
.
DE
IT
EN
FR
Weiß ja nicht, ob es stimmt. So könnte man es aber evtl. auch verstehen... LG :-)
29.08.2009 12:14:52
richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Danke, dass du es erklärt hast, Bea...buon fine settimana :)
29.08.2009 11:36:29
brillant
20505963
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
bitt
um
hilfe
danke
Ehm
...
ja
...
so
könnte
es
natürlich
auch
gemeint
sein
;))
20553177
Antworten ...
user_101668
DE
IT
28.08.2009
bitte
wer
übersetzt
mir
das
??
kuss
und
DANKEEEEEEEEE
!!!!
Getrieben
von
gedanken
die
dunkle
wolken
bringen
.
Liebe
??
Warum
tut
Liebe
so
oft
weh
?
Vertrauen
;
Geborgenheit
;
zärtlichkeit
,
Verständnis
..
Das
sollte
alles
dazu
gehören
.
Ist
es
noch
Liebe
wenn
das
alles
fehlt
?
Streit
auch
noch
so
klein
,
jeder
hinterläßt
kleine
narben
.
das
Herz
tut
weh
,
die
Narben
werden
größer
.
Sie
engen
ein
und
irgendwann
gibt
es
nur
mehr
wenig
oder
keinen
Platz
für
Liebe
.
Traurigkeit
,
Tränen
.
das
ist
Liebe
?
Das
herz
verschenkt
,
mit
der
Bitte
gut
darauf
auf
zu
passen
.
Es
ist
zerbrechlich
wie
Glas
.....
hat
viele
sprünge
bekommen
..
Und
die
seele
weint
.
20505071
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Vorschlag...
Spinti
da
pensieri
che
portano
nuvole
scure
.
Amore
??
Perché
l’amore
spesso
fa
tanto
male
?
Fiducia
,
sicurezza
,
tenerezza
,
comprensione…
Tutto
questo
dovrebbe
farne
parte
.
È
ancora
amore
quando
tutto
questo
non
c’è
?
Ogni
lite
,
per
piccola
che
sia
,
lascia
piccole
cicatrici
.
Il
cuore
fa
male
,
le
cicatrici
crescono
.
Le
cicatrici
occupano
spazio
,
un
giorno
non
c’è
più
spazio
per
l’amore
.
Tristezza
,
lacrime…
.
Questo
è
l’amore
?
Dato
in
regalo
il
cuore
,
chiedendo
l’altro
di
averne
cura
.
Il
cuore
è
fragile
come
il
vetro…
ora
ci
sono
tante
lesioni…
E
l’anima
piange
.
Roberta
.
IT
DE
wie schön das in ital. klingt cari saluti roberta
28.08.2009 16:22:52
brillant
20505252
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
28.08.2009
Ich
hoffe
ich
nerve
noch
nicht
wollemaus
,
bitte
noch
einmal
=)
Achso
,
dann
habe
ich
mich
geirrt
.
Danke
,
das
ist
lieb
,
ich
schick
dir
die
aktuelle
Adresse
per
Mail
!!
In
voller
Vorfreude
/
Freude
auf
die
Postkarte
,
Oli
:)
20504918
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Ich
hoffe
ich
nerve
noch
nicht
wollemaus
,
bitte
noch
einmal
=)
Ah
sì
,
allora
mi
sono
sbagliata
.
Grazie
,
è
gentile
da
parte
tua
;
l
'
attuale
indirizzo
te
lo
mando
via
email
!
Non
vedo
l
'
ora
di
ricevere
la
cartolina
,
Oli
:)
20504935
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
➤
➤
Re:
Ich
hoffe
ich
nerve
noch
nicht
wollemaus
,
bitte
noch
einmal
=)
Vielen
,
vielen
DANK
für
deine
ganzen
Übersetzungen
!!!!!
:=)
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
28.08.2009 12:50:39
brillant
20504946
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
28.08.2009
Darf
ich
nochmal
bitten
:)?
Danke
für
diese
lieben
Worte
!!
Du
bist
ein
ganz
ein
besonderer
Mensch
.
Genieße
deinen
Urlaub
,
erhole
dich
gut
und
komme
gut
wieder
nachhause
.
Schickst
du
mir
eine
Postkarte
?
Rimini
Miramare
?
Ist
das
dort
wo
das
Schloss
Miramare
ist
?
20504546
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Darf
ich
nochmal
bitten
:)?
Grazie
per
quelle
care
parole
!!
Sei
una
persona
molto
particolare
.
Goditi
la
tua
vacanza
,
riposati
e
torna
a
casa
sano
e
salvo
(
es
ist
an
ein
männl
.
Wesen
gerichtet
,
oder
?..
sonst
"
sanA
e
salvA
").
Mi
mandi
una
cartolina
?
Rimini
Miramare
?
È
lì
dove
si
trova
il
castello
Miramare
?
20504775
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
➤
➤
Re:
Darf
ich
nochmal
bitten
:)?
Vielen
Dank
!!!!!
:)
20504859
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
➤
➤
➤
Re:
Darf
ich
nochmal
bitten
:)?
Ja
,
es
ist
an
einen
Mann
(
Giuseppe
)
gerichtet
;0)
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
gut... ich war nicht sicher, ob beide Texte sich an dieselbe Person richten ;)
28.08.2009 12:31:11
brillant
20504860
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
28.08.2009
Bitte
kann
mir
das
jemand
übersetzen
:)?
Lieber
Giu
,
herzlichen
Dank
für
deine
liebe
Nachricht
.
Hast
du
schon
Pläne
für
die
2
freien
Wochen
?
Wirst
du
weg
fahren
?
Mir
geht
es
gut
,
zurzeit
ist
sehr
viel
zu
tun
,
weil
ich
ein
Praktikum
beim
Gericht
mache
und
wegen
den
2
Studiums
im
Oktober
3
Prüfungen
habe
,
aber
es
macht
mir
alles
Spaß
,
also
ist es
Ok
.
Ich
werde
erst
im
November
oder
Dezember
auf
Urlaub
fliegen
,
vielleicht
nach
Ägypten
.
Ich
wünsche
dir
einen
schönen
Tag
,
pass
gut
auf
dich
auf,
ich
freue
mich
schon
auf
deine
Antwort
,
ganz
liebe
Grüsse
Oli
20504404
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
kann
mir
das
jemand
übersetzen
:)?
Caro
Giu
,
tante
grazie
per
il
tuo
gentile
messaggio
.
Hai
già
progetti
per
le
due
settimane
di
vacanza
?
Vuoi
fare
un
viaggio
?
Io
sto
bene
,
ora
ho
molto
da
fare
visto
che
sto
facendo
un
tirocinio
in
tribunale
e
visto che -
per
via
dei
due
corsi
di
studio
- in
ottobre
dovrò
affrontare
tre
esami
.
Ma
tutto
questo
mi
piace
,
allora
è
giusto
così
.
Andrò
in
vacanza
non
prima
di
novembre
o
dicembre
,
forse
andrò
in
Egitto
.
Ti
auguro
una
bella
giornata
,
abbi
cura
di
te
,
non
vedo
l’ora
di
ricevere
una
tua
risposta
,
tanti
cari
saluti
,
Oli
20504468
Antworten ...
user_60223
.
DE
SP
EN
HR
IT
➤
➤
Re:
Bitte
kann
mir
das
jemand
übersetzen
:)?
Dankeschön
!!!!!!!!!!!!!!
:)))
20504492
Antworten ...
user_106566
DE
IT
27.08.2009
könnest
du
den
bitte
auch
noch
übersetzen
?
non
si
può
capire
che
ho
bisogno
di
tempo
per
perdonare
?
In
alcuni
momenti
siamo
stati
amici
,
Ma
adesso
non
so
cosa
sia
tra
di
noi
,
amicizia
?
Io
non
lo
so
!
Se
si
trattasse
di
amicizia
,
non
l
'
avrebbete
fatto
.
20502287
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
könnest
du
den
bitte
auch
noch
übersetzen
?
Kann
man
nicht
verstehen
,
dass
ich
Zeit
brauche
,
um
zu
verzeihen
?
In
einigen
Momenten
sind
wir
Freunde
gewesen
.
Aber
jetzt
weiß
ich
nicht
,
was
zwischen
uns
ist
,
Freundschaft
?
Ich
weiß
es
nicht
!
Wenn
es
sich
um
Freundschaft
handeln
würde
,
hätte
er
/
sie
/es es
nicht
gemacht
.
(
In
dem
letzten
Satz
ist
ein
kleiner
Fehler
...
bin
deshalb
nicht
sicher
,
ob
ich
es
richtig
verstehe
...)
20502297
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X