Liebe ist - sich gegenseitig Kraft zu geben.
Liebe ist - wenn die Lippen sprechen, aber kein Wort
zu hören ist.
Liebe ist - in stürmischen Zeiten erst recht zusammen zu halten.
Wie geht es dir? Ich hoffe du hast deinen Urlaub gut überstanden
Tja ich für meinen Teil find es Schade, dass mein urlaub so schnell schon wieder vorbei war… vermisse euch alle sehr und hätte auch nix gegen ein paar Grad wärmer…
Außerdem ist es eigentlich kaum zu glauben, aber du hast es geschafft, dich schon wieder um meinen lang ersehnten Palermo- Ausflug zu drücken… gib es zu, du willst nur nicht einen ganzen Tag mit mir verbringen
Im Anhang hab ich dir übrigens einige Fotos eingefügt…
Ach und noch was, ich wollte dich fragen ob du mir mal einen deiner Lebensläufe zur Verfügung stellen kannst, damit ich ne Ahnung hab, wie so was aussehen muss, wenn ich die nun selbst verfasse… In Deutschland sind die Formvorgaben sicher anders! (Deine Mama hat mich auf diese Idee gebracht)
So nun aber genug der vielen Worte … meine Zeit ist auch begrenzt
Come stai? Spero che tu abbia passato bene le tue vacanze.
In quanto a me, trovo un peccato che le mie vacanze siano passate così in fretta… Tutti voi mi mancate molto e qualche grado di temperatura in più non mi dispiacerebbe…
Inoltre è quasi incredibile, ma sei di nuovo riuscito ad evitare quella gita a Palermo da me ardentemente desiderata… Ammettilo…non vuoi passare un’intera giornata con me.
A proposito, in allegato trovi alcune foto..
Ah, ancora una cosa, volevo chiederti se potresti farmi vedere un esemplare del tuo curriculum vitae per darmi un’idea su come dev’essere visto che ora devo scrivere il mio… In Germania la forma certamente è un po’ diversa! (È un’idea di tua mamma)
1.Hör mal, mach' eine Sache, geh in die Schule, um zu lernen, Ignorant(in).
2. Mir scheint, du hast Identitätsprobleme, getarnt hinter einem Gesicht, das nicht deins ist und Worte benutzend, deren Bedeutung du nicht einmal kennst.
3. Machen sie in Sambuca* Abendkurse?
*Ich habe mir ergoogelt, dass es auf Sizilien einen Ort namens Sambuca gibt. Ich nehme an, dieser ist gemeint. Sonst wüsste ich nicht, was der Satz bedeuten könnte.
Nein, nein, der Ort heißt "Sambuca di Sicilia" und dort in der Nähe war ich im Urlaub. Ich antworte ihm aber trotzdem nicht, weil er so arrogant ist. Vielen Dank allen Sambuca-Trinkern.....
si...vabbè dai non mi interessa..pensa quello che vuoi...tra qualche giorno qnd mi faccio i capelli ti faccio vedere unA FOTO se poi non ti piacciono nemmeno quello fa niente...non si può essere sempre d'accordo su tutto...e se tu credi che io nn isa emo non mi importa...io lo sono...
Ja.. Ok, es interessiert mich nicht.. Denk was du willst.. In ein paar Tage, wenn ich mir die Haare mache, zeige ich dir ein FOTO.. Wenn sie dir dann nicht gefallen, macht mir nicht mal das was aus.. Man kann nicht immer mit allem einverstanden sein.. Und wenn du glaubst, ich sei kein Emo, ist mir das egal.. Ich bin es..
Hallo mein allerliebster Schatz. Ich hoffe Du hattest heute nicht so viel arbeit und einen angenehmen Start in die neue Woche.
Ich drücke Dich ganz fest mit vielen Küssen und........
die Gedanken sind frei, wer kann sie schon erraten außer uns.
Wir treffen uns heute Nacht in unseren Träumen.
Ciao mio carissimo tesoro. Spero che oggi tu non abbia avuto molto lavoro e un piacevole inizio settimana.
Ti stringo fortissimo con tanti baci e .........
I pensieri sono liberi, chi li sa indovinare tranne noi..
Ci incontreremo stanotte nei nostri sogni..