neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Privatnachrichten
Hallo, ich finde die Bedienbarkeit dieser Plattform etwas schwerfällig. Wie kann ich jemandem eine private Nachricht schicken, z.B. um mich für eine Übersetzung zu bedanken?
19231404
du klickst auf den Namen dessen dem du schreiben möchtest und dann öffnet sich seine Seite. Dann gehst du auf "Kontakt" und kannst ihm so eine Mail schreiben.
Aber du braucht nicht jedem direkt eine Privat mail schreiben, es reicht auch eine antwort hier im Forum, liebe grüße
bulli
19231450
Naja, das funktioniert natürlich nur, wenn es einen Link vom Namen hin zur Profilseite gibt. Bei mir ist das zum Beispiel nicht so. Außerdem kann man unterbinden, dass einem Personen, die nicht zu den eigenen Kontakten zählen, private Nachrichten schreiben.

Häufig gilt: Don't call us, we call you ;-)
19232422
 
ja klar können wir machen kannst du dann ja mit meiner cousine klären nicht wahr :-)
mal kucken was sich ergibt freu mich aber schon drauf bist echt ein lieber kerl !!!!!!
19231372
Vorschlag:
Si vabbè, possiamo fare così, puoi chiarire tutto ciò con la mia cugina :-) vediamo cosa c'è, non vedo l'ora, sei davvero un tipo carino !!!!
19231394
..con mia cugina..(ohne Artikel!)
..Vediamo che (cosa) ne viene fuori.. (mal kucken was sich ergibt)
LG
  19232334
 
ich gehe zu meiner freundin
vado da la mia amica
richtig? :-(
19231361
fast...
"da" und "la" wird zu "dalla" zusammengezogen
19231364
ansonsten richtig?
19231366
ja!
19231367
 
bedeutet cmq = jedenfalls?
19231333
Es hängt immer von Kontext ab, comunque hat viele Bedeutungen (http://it.flexidict.de/exec/SID_PsdmQb6SvkNEMvKjeLxMtDJyN52m?S=comunque)
  19231340
 
Il mio cuore viaggerà con te. Quando arrivi fammi sapere. Ti auguro con tutto il cuore di essere serena e di goderti le vacanze. Certo che ci sentiremo non saremo mai lontani. Buon viaggio e buone vacanze mia dolce Marlis. Ti stringo forte a me e ti copro di baci. Ciao TESORO
19231318
Mein Herz wird mit dir reisen. Wenn du ankommst, gib mir Bescheid. Ich wünsche dir von ganzem Herzen, dass du heiter bist und den Urlaub genießt. Sicher werden wir voneinander hören, wir werden uns nie fern sein. Gute Reise und schöne Ferien, meine süße Marlis. Ich drücke dich fest an mich und bedecke dich mit Küssen. Ciao SCHATZ
    19231321
 
ich habe gelernt mit Tränen in meinen Augen zu lachen
mein versuch:
io feci di ridere con lacrime in miei occhi

lg
bulli
19231170
(io) ho imparato a ridere con le lacrime agli occhi (con le lacrime nei miei occhi = in meinen Augen - wir sagen es aber nicht so, sondern = con le lacrime agli occhi)
19231175
kann man nicht "fare" für "lernen" nehmen ????
und naja woher sollte ich wissen dass es "agli occhi" heist :-(
  19231182
fare heißt nur tun oder machen und nicht lernen
19231189
http://it.flexidict.de/exec/SID_myuwDKa6RoGdpStL27HJDsJhZEze?S=lernen

hatte es da her :-(
19231196
Ja, auch andere Wörterbücher haben Beispiele, in denen man "fare" umgangssprachlich im Sinne von "lernen, studieren" verwendet:
fare medicina = Medizin studieren
fare tedesco = Deutsch lernen/studieren

In deinem Beispiel passt es aber nicht.
Es wird dir immer wieder passieren, dass du ein Wort nach Wörterbuch übersetzt und es trotzdem in deinem speziellen Beispiel nicht gut passt. Um das Fehlerrisiko zu minimieren, kann man in verschiedene Wörterbücher sehen; aber vor allem denke ich ist es eine Sache der Erfahrung, die sich im Laufe der Zeit einstellt... also habe Geduld mit dir :)
19231214
ja und da ich ja fast ausschließlich mit wörterbuch arbeite... :-)
aber ich weiß wirklich nie welche zeiten ich verwenden muss , welche zeit im vergangenheit das richtige ist, ob passato remoto oder passato prossimo oder sonstiges :-(
19231230
Im Grammatikforum kannst du über die Suchfunktion viele Beiträge über die Zeitformen finden (auch unter "Seiten zum Thema" - Grammatik - italienisch).
Das passato remoto wird im Prinzip nur in der Schriftsprache für Erzählungen vergangener Ereignisse verwendet.
Wenn du "passato prossimo" und "imperfetto" einigermaßen richtig einsetzen kannst, bist du schon seehr gut, das fällt uns fast allen schwer!
19231235
Bulli....du willst alles auf einmal!!! Das kann nicht gut gehen!
    19231241
das Problem hab ich immer :-)
ach mensch...
19231244
irgendwann werde ich das so können wie cicci oder zuc
muhaha x'DDD
im Traum :-( ^^
19231266
hehe...davon träum ich auch:))Aber ...es gibt ja so ein ganz doofes Sprichwort : Ohne Fleiß kein Preis...irgendwie ist da was dran!
19231271
oder "wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg"
mein Wille ist da
aber den Weg finde ich nicht o.o
uuh jetzt wird es philosophisch x'D
hachja... :-(
19231272
mit welchen Wörterbüchern arbeitet ihr denn fals es ab und zu noch notwendig ist ?
auch mit online wörtertbüchern so wie it.flexidict.de ?
19231284
Meine liebsten Wörterbücher sind meine italienischen Brief-und Chatfreunde:) Die sind einfach besser als jedes gedruckte Wörterbuch!!!
19231287
ich habe aber keine und weiß auch nicht wie man an welche dran kommt :-D
19231294
Soll ich dir einen Teil von meinen abgeben:))

Ganz leicht findest Du diese " wertvollen" Italiener z.B. über Friendsabroad .
19231296
die lachen sich doch halb tod wenn sie einen brief bekommen wo man alles erahnen muss was es heißen soll :-D
19231299
Dein übliches Problem...du gehst die Sache zu kompliziert an ! Such dir Italiener die schon relativ gut deutsch können.
Denen schreibst du eben das was du schon auf ital. kannst. Das wird am Anfang sehr wenig sein....und ganz langsam baust du das dann auf.

Du hast Englisch als Zweitsprache angegeben,wie und in welchem Zeitraum hast du das gelernt? In Latein bist du lt. deines Profils " gut" ..wie lange dauert es bis man in Latein gut ist?
19231304
Also ich habe Latein von der 5 bis zur 12 gehabt und auch an Olympiaden teilgenommen, später Nachhilfe gegeben, etc. Nun seit einiger Zeit aber nichts mehr gemacht. GUT war ich mal, jetzt bin ich noch MITTEL. Die einzige, die in LATEIN GUT ist, ist Gudrun!!!
19231310
habe latein von der 6ten bis zur 10 ten klasse gehabt, wäre ich weiterhin auf der schule geblieben hätte ich das kleine latinum bekommen...hatte in arbeiten meistens 2 oder 1
19231315
nein ich möchte nicht mit italienern briefkontakt oder sonstiges haben weil ich dann an jmd denke und das tut mir weh sry...
ich bleibe bei online wörterbüchern und warte darauf dass mir hier eins empfohlen wird
19231311
Ich kann mich nur wiederholen: Besuche einen realen Kurs, wenn Du die Möglichkeit hast oder baue Deine Kenntnisse langsam mit einem entsprechenden Buch (ich habe ja schon mal die Buongiorno-Reihe empfohlen, habe auch NUR mit dieser gelernt) auf. Alles parallel geht nicht. Du willst passato remoto einsetzen und bist nicht mal mit dem bestimmten Artikel einigermaßen sicher. Da komme ich einfach nicht mit. Ich beschäftige mich nun seit 4 Jahren mit Italienisch, davon 1.5 mit Sprachkurs an der Uni und nun 3 Monate direkt im Land. Und trotzdem bin ich nicht über alles erhaben. Es braucht Struktur und Zeit!
19231316
 
certuuu,daltronde kon miri dovevamo vederci l'estate scorsa poi nn se ne fece +
niente,v aspetto impazienti kosì c s potrebbe vedere a palermo o vicino;)
19231085
sicherlich, wir wollten uns doch auch schon letzten sommer mit Miri treffen, bloss nachher wurde nichts daraus. ich erwarte euch ungeduldig, so koennte man sich in Palermo oder da in der naehe sehen
19231098
 
Seite:  6245     6243