oops, und schon wieder verwirrt.
gibt es nun für 3. ps. sg. 2 verschiedene formen (männl., weibl.) oder nicht?
con lui
con lei
alle anderen ps sind klar, glaube ich: con noi, con voi, con loro
Ed è così che egli stesso ha definito la sua visita alla basilica romana di San Bartolomeo all’Isola Tiberina, nella quale ha presieduto la celebrazione della Liturgia della Parola nel pomeriggio del 7 aprile.
Grazie mille.
Und so hat er selbst seinen Besuch auf der Tiberinsel in der römischen Basilika San Bartolomeo definiert, in der er am Nachmittag des 07. Aprils die Feier des Wortgottesdienstes leitete.
Wie war der Ausflug nach Pordenone?Hattet Ihr schönes Wetter?Und nun musst Du wieder flelißig arbeiten.
(Und dass bitte auch noch):
Ich bin heute und morgen nicht arbeiten, da Ich morgen früh eine Darmspiegelung habe.Nichts ernstes, eine Routineuntersuchung.Aber
unangenehm.
Danke Euch :))
Com’è andata la gita a Pordenone? C’era bel tempo? E ora devi rimetterti a lavorare con impegno.
Io oggi e domani non vado al lavoro. Domattina dovrò fare una colonscopia. Niente di grave, solo un esame di routine, ma spiacevole.
Da ist sicher ein Stück Wahrheit dran,aber in so kurzer Zeit verpflanzt man keine alten Bäume mehr.Ich gehe(versuche) sehr umsichtig mit ihm um/zu gehen.
C'è di certo un po' di verità in ciò, ma in così breve tempo un vecchio albero non lo si riesce a sradicare più. Cerco di trattarlo con molta prudenza.
hi
"Il primo flusso migratorio ha visto come protagonisti in prevalenza gli abitanti delle regioni dell'Italia settentrionale, mentre a partire dagli inizi del '900 l'emigrazione ha interessato di più le regioni centro-meridionali."
Der erste Migrationsstrom "ha visto come protagonisti" überwiegend die Einwohner der norditalienischen Regionen, während gegen Ende des Anfangs(?) des 20. jahrhunderts mehr die zentral-südlichen Auswanderungen interessant waren
Im ersten Migrationsstrom waren Hauptdarsteller überwiegend die Einwohner der norditalienischen Regionen, während ab den ersten Jahren des 20. Jahrhunderts die Emigration mehr die zentral-südlichen Regionen betraf.
Gli amici sono come i palloncini,alcuni se ne vanno via e non tornano più;dunque io lego il mio cuore nella tua amicizia sperando di non perderti mai.Invia questo messaggio a tutti i tuoi amici ( me inclusa se vuoi) e vedi quanti ti risponderanno...
Freunde sind wie Luftballons,manche gehen weg und kehren nicht mehr zurück ;jedoch ich binde mein Herz an deine Freundschaft und hoffe, dass ich dich nie verliere. Schick diese Nachricht an alle deine Freunde( mich eingeschlossen, wenn du willst) und sieh, wie viele dir antworten werden.