ja könnte gut hinkommen:_)erstmal wie so oft danke!!! und bitte antW:
ja hab heute den brief losgeschickt!ich lande in...steht alles im brief!ist ok mit den sms-aber vor meiner ankunft schreiben wir nochmal!!:O)ich bin in gedanken bei dir!
Si, ho spedito la lettera oggi. Attero a .... ho scritto tutto nella lettera! Basta con i messaggi - peró primo il mio arrivo ci scriviamo ancora una volta!!;o) Con i miei pensieri sono da te.
Sono stato a Londra due settimane sono appena rientrato.
Venerdi 24. sono libero fammi sapere il nome de`ll`albergo.
Questa volta ci vediamo.
E poi magari non ti piaccio piu
Ich bin 2 Wochen in London gewesen, bin gerade erst zurückgekommen. Freitag, den 24. bin ich frei (= hab ich Zeit). Lass mich den Namen des Hotels wissen. Diesmal sehen wir uns.
(Beim letzten Satz bin ich mir nicht ganz sicher, wörtlich so in etwa:)
Und dann gefalle ich Dir bestimmt nicht mehr/magst Du mich nicht mehr.
ich war 2 wochen in london und bin gerade zurückgekommen. am freitag, dem 24. habe ich frei.. sag mir den namen des hotels.. dieses mal sehen wir uns.. und dann gefalle ich dir vielleicht nicht mehr...
MIR GEHTS NICHT GUT!MEINE FAMILIE IST SO ZERSTRITTEN UND MEINE FREUNDE SIND AUCH NICHT MEHR DAS WAS SIE MAL WAREN!!!BIN FROH WENN ICH BEI DIR BIN UND DAS MAL VERGESSEN KANN!! SEHNE MICH NACH DIR!!!
Von Gefühlen getrieben,die sonst keiner hat,
ist es schwierig zu lieben.....Es tut weh...... so brech ich zusammen wenn sich mir nich bald irgendwelche Auswege und Hoffnungen zeigen
ein Versuch:
spinto di sentimenti che sennò sono di nessuno è difficile amare...fa male...così franarò [oder: così non lo faccio più] se non ci sono alcuni scampi e speranze
denkt dran ihr lieben:nicht so gutes ital.!!
tesoro me hai mandato lettera?a quale aeroporto aera??queste jorne lavoravo fore quindi n posso mandarte sms
schatz, hast du mir den brief geschickt? auf welchem flughafen (wahrscheinlich wo du landest)? in diesen tagen arbeite ich vielleicht, deshalb kann ich dir keine sms schicken..