auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
293
291
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
03.09.2004
mein
Plädoyer
...
&
#160
;
...
steht
im
Griechisch
-
Forum
.
&
#160
lg
,
R
.
1622516
Antworten ...
CooCoochi
➤
re:
mein
Plädoyer
...
das
interessiert
jetzt
auch
jeden
!
Hey
,
wir
haben
Dir
gesagt
:
"
HÖR
AUF
UNS
ZU
ZU
TEXTEN
!"
-
welchen
Teil
davon
hast
Du
nicht
verstanden
?
Die
Fülle
im
Griechisch
-
Forum
ist
die
pure
Unverschämtheit
!
Leb
doch
Deinen
Selbstdarstellerdrang
im
Zirkus
oder
sonst
wo
aus
aber
nicht
hier
!
1622648
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
➤
re:
re
:
mein
Plädoyer
...
&
#160
;
und
wie
steht
es
um
Deinen
Selbstdarstellerdrang
?
&
#160
;
DU
hast
es
offensichtlich
schon
gelesen
...
allein
da
durch widersprichst Du Dir selbst...
dadurch
widersprichst
Du
Dir
selbst
1622829
Antworten ...
CooCoochi
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
mein
Plädoyer
...
Ich
hab
n
Scheißdreck
gelesen
,hab
nur
die
Maus
runtergezogen
und
gedacht
"
wie
kann
jemand
hergehen
und
so
dreist
sein
,
wirklich
so
viel
Platz
für
null
Produktives
einzunehmen
?"
Klar
,
Du
sagst
,
was
Du
denkst
zu
sagen
zu
haben
.
Aber
:
GINGE
DAS
AUCH
OHNE
TAUSEND
ABSÄTZE
?
1622898
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
➤
re:
re
:
mein
Plädoyer
...
&
#160
;
das
«uns»
...
weil
DU
bist
nicht
«uns»
1622965
Antworten ...
CooCoochi
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
mein
Plädoyer
...
ich
sagte
ja
auch
"
wir
haben
gesagt
"
zuhörn
Junge
,zuhörn!
Besser
aufpassen
!
1623028
Antworten ...
user_22236
DE
➤
re:
mein
Plädoyer
...
Das
Urteil
:
...
steht
im
Griechisch
-
Forum
.
LG
,
BS
1622737
Antworten ...
user_16142
03.09.2004
Anzeigen
Habe
mal
wieder
einen
Übersetzungswunsch
:
Du
bist
es
doch
schon
lange
,
willst
es
vor
Dir
selber
aber
nicht
zugeben
.
Aber
Du
bist
nicht
allein
,
mir
geht
es
doch
genauso
.
Gruß
Do
-Do
1620436
Antworten ...
Giovanna
.
EN
FR
RU
DE
SD
.
.
.
➤
scusa
per
il
ritardo
:-(
Ma
tu
lo
sei
da
un
pezzo
ma
non
vuoi
riconoscerlo
.
Non
sei
da
solo
,
per
&
ograve
; ...
pure
a
me
&
egrave
;
lo
stesso
.
1633131
Antworten ...
user_16142
➤
➤
re:
scusa
per
il
ritardo
:-(
danke
Giovanna
.
Lieben
Gruß
Do
1639310
Antworten ...
Lilly
03.09.2004
Anzeigen
Hallo
,
bitte
gaaaanz
dringend
bis
15h
eine
Übersetzung
: "
Glaube
mir
,
ich
bin
genauso
traurig
wie
Du
-ich
dachte
,
es
zieht
mir
den
Boden
unter
den
Füßen
weg
(
blöder
Satz
,
aber
vielleicht
in
ital
.
schöner
?!).
Aber
wir
werden
schon
eine
Lösung
finden
!"
Danke
.
1619715
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
Anzeigen
Credimi
,
sono
triste
anch
'
io
-
pensavo
che
mi
mancasse
il
terreno
sotto
i
piedi
.
Ma
troveremo
una
soluzione
!
1619858
Antworten ...
Sandra
03.09.2004
Anzeigen
Bitte
mal
wieder
ne
Übersetzung
:
Bin
gegen
17h
in
der
Bar
.
Muß
aber
um
20h
nach
Hause
...
Wäre
schön
,
wenn
wir
uns
dort
treffen
und
dann
zusammen
weiterfahren
...
1619329
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
Anzeigen
Sar
&
ograve
;
al
bar
verso
le
17
.
Ma
devo
andare
a
casa
alle
20
...
Sarebbe
bello
se
ci
potessimo
incontrare
l
&
igrave
;
per
poi
continuare
insieme
...
1619594
Antworten ...
maria
03.09.2004
Anzeigen
Hallo
an
alle
,
ich
habe
anfang
diese
jahres
mit
italienisch
begonnen
und
mich
echt
gefreut
als
ich diese
Seite
entdeckt
habe.
meine
fragen
wurden
immer
schnell
und
kompetent
beantwortet
,
von
wem
auch
immer.
dafür
vielen
dank
nochmals
!!!
was
jetzt
aber
hier
läuft
ist
echt
traurig
.
ich
bitte
euch
deswegen
das
forum
wieder
für
das
zu
nutzen
,
wozu
es
Stefan
Z
wohl
eingerichtet
hat
:
nämlich
zum
übersetzen
und
wenn
ich
eine
der
streitenden
parteien
zitieren
darf
:
im
gegenseitigen
geben
und
nehmen
und
in
einem
fröhlichen
miteinander
.
versucht
doch
einfach
heute
einen
schlussstrich
zu
ziehen
auch
wenn
'
s
schwer
fällt
.
macht
einen
großen
haken
hinter
die
angelegenheit
.
ich
fürchte
ihr
werdet
euch
ohnehin
nie
einig
.
es
wäre
wirklich
schön
,
wenn
'
s
hier
endlich
mal
wieder
nur
um
die
Sache
ginge
.
viele
liebe
grüße
und
ein
schönes
wochenende
an
alle
!!
maria
:)
1618359
Antworten ...
CooCoochi
➤
Anzeigen
von
mir
aus
-
nichts
lieber
als
das
,
Maria
!
LG
CooCoochi
'>
CooCoochi
1618446
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
➤
Anzeigen
&
#160
;
diese
Frau
(?)
ist
so
was
von
heuchlerisch
...
&
#160
;
man
muss
sich
nur
vor
Augen
führen
,
was
sie
NACH
diesem
Posting
noch
alles
geliefert
hat
um
ihre
Lippenbekenntnisse
als
leere
Worthülsen
zu
entlarven
...
&
#160
;
irgendwie
glaub
ich
, ich
steh
im
Wald
und
die
Rehlein
sagen
"
du
"
zu
mir
...
1624446
Antworten ...
user_20574
➤
Anzeigen
Ciao
,
Maria
,
Du
hast
völlig
recht
,
dass
das
Ganze
sehr
traurig
ist
.
Jedoch
hatte
das
eine
Ursache
.
Sowohl
CooCoochi
als
auch
ich
sind
Deiner
Meinung
und
auch
guten
Willens
,
diese
endlose
Debatte
zu
beenden
.
Mach
Dir
keine
Sorgen
,
an
uns
liegt
es
bestimmt
nicht
.
Wir
sind
darum
bemüht
,
dieses
schöne
Forum
wieder
in
alter
/
neuer
Form
herzustellen
.
Dir
wünsche
ich
viel
Freude
daran
und
ein
schönes
Wochenende
-
un
bel
weekend
a
te
.
ALYSSA
'>
ALYSSA
1621930
Antworten ...
Mona
03.09.2004
könnt
ihr
bitte
übersetzen
,
vielen
Dank
Ich
hoffe
,
dir
geht
es
gut
,
und
deine
Arbeit
ist
nicht
so
schwer
heute
.
-
es
war
schon
ein
bißchen
verrückt
gestern
-
aber
ich
bin
immer
froh
,
wenn
Du
bei
mir
bist
.
Ich
hoffe
,
wir
sehen
uns
sehr
bald
wieder
-
auch
für
Leo
.
Alles
Liebe
,
und
noch
einen
Guten
Tag
.
1618282
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
re:
könnt
ihr
bitte
übersetzen
,
vielen
Dank
Spero
che
tu
stia
bene
e
che
il
tuo
lavoro
non
sia
troppo
faticoso
oggi
.
Era
pazzo
ieri
-
ma
sono
sempre
felice
quando
sei
con
me
.
Spero
che
ci
rivedremo
fra
poco
-
anche
per
Leo
.
Affettuosamente
e
una
buona
giornata
ancora
!
1619188
Antworten ...
Mona
➤
➤
re:
re
:
könnt
ihr
bitte
übersetzen
,
vielen
Dank
Hallo
Samuel
,
vielen
Dank
für
Deine
Übersetzung
,
kann
ich
für
ein
"
bißchen
"
verrückt
sagen
era
"
un
po
'
pazzo
"
ierei
?
1619491
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
könnt
ihr
bitte
übersetzen
,
vielen
Dank
Hallo
Mona
,
ja
genau
,
klingt
sogar
besser
mit
un
po
'.
Ier
e
i ohne e, aber war wahrscheinlich ein Tippfehler.
Ierei
ohne
e
aber
war
wahrscheinlich
ein
Tippfehler
Buona
giornata
,
Samuel
1619582
Antworten ...
Mona
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
könnt
ihr
bitte
übersetzen
,
vielen
Dank
Stimmt
,
war
ein
Tippfehler
,
nochmals
vielen
Dank
.
1619651
Antworten ...
castiglioncello
.
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
re
:
re
:
könnt
ihr
bitte
übersetzen
,
vielen
Dank
Habe
gerade
gesehen
,
dass
du
das
'
ein
bisschen
'
schon
bei
deiner
ersten
Bitte
hattest
.
Sorry
,
habe
ich
übersehen
...
1619680
Antworten ...
user_12858
03.09.2004
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
Hui
,
Ihr
habt
aber
viel
Zeit
um
eure
Kritik
und
Anschuldigungen
zu
formulieren
.
Eine
gewisse
Kreativität
ist
dem
ganzen
nicht
abzusprechen
.
Nur
leider
hier
wirklich
sehr
fehl
am
Platze
.
Vorschlag
:
Mailt
doch
über
eure
private
Adresse
...
Aber
da
habt
ihr
natürlich
nicht
so
viele
Zuschauer
.
Es
stört
wirklich
.
Vielleicht
habt
ihr
ja
nach
den
Sommerferien
andere
Dinge
die
eure
Aufmerksamkeit
fordern
.
So
jetzt
höre
auch
ich
auf
meinen
Senf
dazu
beizutragen
.
Ich
habe
einen
Übersetzungswunsch
.
Ich
möchte
sagen
können
:
Wie
wäre
es
an
dem
...
oder
dem
Tag
.
Ich
wäre
heißt
sarei
aber
wie
wäre
es
..???
Vielen
Dank
1617414
Antworten ...
CooCoochi
➤
re:
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
vielleicht
:
"
che
ne
pensi
di
(
lunedì
,
martedì
...) ?"
(
in
etwa
: "
wie
wär
'
s
mit
(
Mo
./
Di
.
...)?"
oder "was hälst Du von (Mo/Di
...)?"
hier
die
Formen
:
io
sarei
tu
saresti
lui
..
sarebbe
noi
saremmo
voi
sareste
loro
sarebbe
ro
LG
CooCoo
..
1618421
Antworten ...
user_12858
➤
➤
re:
re
:
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
Vielen
Dank
Stephanie
'>
Stephanie
1619679
Antworten ...
CooCoochi
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
büdde
;-)
1620233
Antworten ...
user_20574
➤
re:
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
Ciao
,
Stephanie
m
,
genau
dies
-
privat
zu
mailen
-
habe
ich
dem
Roman
angeboten
.
Reaktion
darauf
war
Null
.
Im
Gegenteil
,
dann
fing
alles
erst
richtig
an
.
Jedoch
hab
ich
beschlossen
,
mich
nicht
weiter
provozieren
zu
lassen
.
Nicht
nur
meinetwegen
,
sondern
auch
wegen
dieses
schönen
Forums
.
Ti
auguro
un
bel
weekend
.
ALYSSA
'>
ALYSSA
1621957
Antworten ...
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
➤
➤
re:
re
:
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
&
#160
;
glatte
,
dreiste
Lüge
...
&
#160
;
wenn
ich
ihr
privat
schreibe
,
dass
mit
ihr
wohl
die
«Zicke»
durchgegangen
ist
,
fragt
sie
mich
,
ob
ich wohl
nicht
den
Mumm
hätte
,
das
im
Forum
zu
schreiben
...
1622258
Antworten ...
user_20574
➤
➤
➤
re:
re
:
re
:
Übersetzungswunsch
und
"
Hui
"
Non
è
giusto
,
Roman
!
Du
solltest
Deine
Emails
genau
durchlesen
.
Bevor
Du
Dich
zu
diesen
Äusserungen
hinreissen
liessest
,
habe
ich
Dir
geschrieben
und
Dich
gebeten
,
alles
via
Email
mit
mir
zu
klären
.
Antwort
darauf
kam
niemals
von
Dir
.
Und
nun
höre
endlich
auf
!
Wenn
Du
es
nicht
für
Dich
tust
,
tue
es für
die
Menschen
hier
in
diesem
Forum
, die
gerne
hierher
kommen
.
Mache
endlich
einen
Schlusspunkt
.
Bitte
!
È
basta
!
Saluti
ALYSSA
'>
ALYSSA
1622300
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X