neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Danke Meggie und Little Jo für die schnelle Übersetzung ;-)))
13197719
 
comunque ti scrivo presto non ti preoccupare.

wer kann mir das übersetzen?

Vielen Dank im voraus.

Liebe Grüße Sabine
13196453
Ich schreibe dir auf jeden Fall bald, mach dir keine Sorgen.
13197198
grazie
ciao meggie,

grazie mille e buona serata.

saluti da sabine
13198565
Non c'è di che, Sabine, altrettanto! = Gern geschehen, Sabine, gleichfalls!
13200164
 
CIAO BETTINA;
CI SCUSIAMO PER NON ESSERCI FATTI SENTIRE MA CI SONO STATI MOLTI CAMBIAMENTI IN FAMIGLIA CHE NON CI HAMNO PERMESSO DI STARE IN CONTATTO.
DALLA FOTO ABBIAMO VISTO CHE ANGELINA E DIVENTATA UNA BELLISSIMA ADOLESCENTE, E CHE TU STAI ABBASTANZA BENE, CI DISPIACE PER TE E MARCO E SPERIAMO CHE HAI SUPERATO QUESTA SITUAZIONE.
CI DISPIACE DIRTI CHE RENZO SI E TRASFERITO IN UMBRIA E CHE ANCHE NOI LO VEDIAMO POCO.
ANCHE SE LUI NON CE PIU A NOI FAREBBE PIACERE AVERE UN RAPPORTO CON VOI!
LA FAMIGLIA E UN PO AVMENTATA, ALESSANDRA HA AVUTO IL SUO SEVONDO FIGLIO CHE SI CHIAMA MIRKO E HA 2 ANNI E MEZZO, SIMONA SI E SPOSATA ED HA UN BIMBO CHE SI CHIAMA ANDREA ED HA 2 ANNI,TIZIANO STA BENE E FELICEMENTE SPOSATO CON I SUOI 2 FIGLI VALERIO DI 7 ANNI E SIRYA DI 4 ANNI! CI FAREBBE MOLTO PIACERE AVERTI QUI CON NOI QUANDO VUOI!
VI SALUTIAMO TUTTI CON UN GRANDE ABBRACCIO UN BACIONE
13191800
Hallo Bettina;
wir entschuldigen uns dafür, dass wir uns nicht gemeldet haben, aber in unserer Familie hat es viele Veränderungen gegeben, die es uns nicht möglich gemacht haben, in Verbindung zu bleiben.
Auf dem Foto konnten wir erkennen, dass Angelina eine wunderschöne Heranwachsende geworden ist und dass es Dir ziemlich gut geht; es tut uns leid für Dich und Marco und hoffen, dass Du diese Situation überwunden hast.
Es tut uns leid Dir sagen zu müssen, dass Renzo nach Umbrien gezogen ist und dass auch wir ihn kaum sehen.
Auch wenn er nicht mehr hier ist würde es uns gefallen, die Freundschaft mit Dir zu pflegen!
Die Familie ist ein bisschen größer geworden, Alessandra hat ihr zweites Kind bekommen, er heißt Mirko und ist zweieinhalb Jahre alt. Simona hat geheiratet und hat einen Sohn namens Andrea, er ist zwei Jahre alt. Tiziano ist glücklich verheiratet und hat zwei Kinder, Valerio, 7 Jahre alt und Sirya, 4 Jahre alt! Es würde uns sehr freuen Dich bei uns zu haben wann Du es willst!
Wir grüßen Euch alle mit einer großen Umarmung und einem dicken Kuss
13194749
Hallo Bettina;
Wir entschuldigen uns, dass wir nichts von uns haben hören lassen aber es hat eine Menge familiärer Änderungen gegeben, die es uns nicht erlaubt haben, in Kontakt zu bleiben. Auf dem Foto haben wir gesehen, dass aus Angelina ein sehr hübsches junges Mädchen geworden ist, dass es dir recht gut geht. Für dich und Marco tut es uns leid und wir hoffen, dass du diese Situation überwunden hast. Wir müssen dir leider sagen, dass Renzo nach Umbrien gezogen ist und auch wir ihn nur selten sehen. Auch wenn er nicht mehr da ist, freuen wir uns sehr, eine freundschaftliche Beziehung zu euch zu haben. Die Familie hat sich ein bisschen vergrößert, Alessandra hat ihr zweites Kind bekommen, es heisst Mirko und ist 2 1/2 Jahre alt. Simona hat geheiratet und hat ein 2-jähriges Kind mit Namen Andrea. Tiziano geht es gut, er ist glücklich verheiratet, hat zwei Kinder - Valerio 7 Jahre und Sirya 4 Jahre! Es würde uns riesig freuen, dich bei uns zu haben wann immer du willst. Wir grüßen alle und drücken euch ganz fest, Kuss .......
13194876
 
hallo!

ich habe jetzt 2 möglichkeiten ich weiß nicht welche das stimme. (gekämpft gehofft und doch verloren)
lottato, sperato ma nonostante perduto oder
combattuto sperato e mica perduto ?!?!?
welche von den beiden möglichkeiten ist korrekt bitte helfen

lg elena
13188532
lottato, sperato e nonostante perduto.

Grüße Micky
13188814
 
Kann mir jemand sagen ob man "ti voglio tanto bene " eher zu einer Schwester oder einer engen Freundin sagt, oder wird das eher zu jemandem gesagt dem man intimere Gefühle entgegenbringt. Sorry bin noch Anfänger und möchte keinen Fehler machen ;o). Danke
13188282
...kann man zu Familienmitgliedern, engen Freunden/-innen oder zu seinem Partner sagen, es heißt nichts anderes als "ich habe dich ganz arg lieb".

Liebe Grüße Micky
13188416
Danke schön!
13189118
 
Kann mir jemand sagen ob man "ti voglio tanto bene " eher zu einer Schwester oder einer engen Freundin sagt, oder wird das eher zu jemandem gesagt dem man intimere Gefühle entgegenbringt. Sorry bin noch Anfänger und möchte keinen Fehler machen ;o). Danke
13187967
man sagt es zu beiden Varianten!!!
17823401
 
und wie heißt

Vielen Dank für Deine Hilfe???

grazie mille per la tua aiutare??
13183318
Grazie mille per il tuo aiuto
13184219
grazie
ciao maria,

grazie mille.

heißt es in beiden Fällen gleich?? Mann oder Frau?
13184784
ja, egal ob Mann oder Frau
13185139
super
grazie giovanni
13185339
 
Seite:  1816     1814