neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
und..
ich koche heute abend für freunde muscheln


danke,danke!
13060672
stasera cucino le vongole/cozze per amici
13061135
 
ich hoffe,du hast auch ab und zu besuch,sonst wirst
du noch vereinsamen und verlernst das sprechen..

vielen dank
13060507
spero comunque che ogni morte di papa qualcuno venga a trovarti, altrimenti corri il rischio di diventare solitario e di dimenticare come si parla...
13060986
was heisst:..morte di papa..?
das klingt für mich wie ermorde den vater/papst:-)
aber sicher heisst das was ganz anderes.
13062062
 
Am Montag hatte ich einen furchtbaren Tag. Ich wachte sehr müde auf und schaute auf meine Uhr. Ich merkte nach kurzer Zeit, dass ich um eine Stunde verschlafen hatte und packte sofort meine Schulsachen zusammen. Ich rannte zur Busstation, die gegenüber unserer Pizzaria liegt. Die erste Stunde hatte ich in der Schule wohl verpasst und der rest war langweilig. Zu hause gab es Brokoli und ich ließ das Essen stehn. Dann rutschte ich im Keller aus und hatte bis zum Abend Schmerzen. Ich legte mich ins Bett und konnte die ganze Nacht nicht schlafen, aber ich war froh, dass der Tag sein Ende fand.

>Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand diesen Text übersetzen würde...ein großes Dankeschön im Vorraus! Drolle
13059047
 
ali contrario mi divertimento quanto leggo il tuo sms...

Ali (oder ali ein Wort) lässt ihn meine sms nicht lesen, oder so ähnlich? Sein italienisch ist auch sehr schlecht...
13058098
Das "ali" scheint ein Tippfehler zu sein, genauso wie "divertimento" hier nicht passt (= das Vergnügen) und das "quanto" soll wahrscheinlich quando heissen. Das wäre dann folgendes:

al contrario = im Gegenteil
mi diverto = ich amüsiere mich
quando = wenn
leggo il tuo sms = ich deine SMS lese
13058417
meggie
aha, jetzt hab ich das ganze auch verstanden....aha, kam mir auch merkwürdig vor mit Ali....
13058745
Betty,
ist für mich auch immer ein Problem, wenn in einem italienischen Text sinnverzerrende Fehler drin sind. Weil ich als Nicht-Italienerin natürlich erstmal davon ausgehe, dass alles richtig ist, was da steht. Und dann suche ich und suche ich und beisse mich an dem Fehler fest...........während ein Muttersprachler den natürlich sofort sieht.
13058809
meggie
trotzdem bin ich über deine Hilfe sehr dankbar...
13059419
 
mit welcher beschäftigung verbringst du im moment deine tage?und wie kommst du mit deinem projekt voran?

danke
13057188
@biba
Con quali cose ti stai occupando in questi giorni? Come stai andando avanti con il tuo progetto?
13057804
 
willst du fliegen oder kommst du mit Auto? Seit ich weiß dass du kommst, kann ich an nichts anderes mehr denken..obwohl ich so viel zu tun habe, gibt es nichts wichtigeres als du.


Weiß jemand, wie lange es dauert ein Paket nach Italien/Mailand zu verschicken??
13055888
Verrai in aereo o in macchina? Da quando lo so che vieni non posso pensare a nient'altro di te.......sebbene io abbia così tanto da fare, non c'è niente di più importante di te.

Das mit dem Paket kann ich dir nicht mit Sicherheit sagen. Ich habe im Sommer ein Paket aus Italien in die USA geschickt und das war nach einer Woche dort obwohl ich Schlimmstes befürchtet hatte. Meine Briefe von Deutschland nach Norditalien sind immer ca. 3 Tage unterwegs.
13057685
meggie
danke dir vielmals..
13058089
das man dich hier sieht hätte ich nicht gedacht ;-)
13059949
laura1
was meinst du denn wie ich sonst hier gelandet bin.....
13064485
das du dier auch was übersetzen lässt wußte ich nicht habe ich zufällig gesehen. so meinte ich das.
13085078
 
Am Montag hatte ich einen furchtbaren Tag. Ich wachte sehr müde auf und schaute auf meine Uhr. Ich merkte nach kurzer Zeit, dass ich um eine Stunde verschlafen hatte und packte sofort meine Schulsachen zusammen. Ich rannte zur Busstation, die gegenüber unserer Pizzaria liegt. Die erste Stunde hatte ich in der Schule wohl verpasst und der rest war langweilig. Zu hause gab es Brokoli und ich ließ das Essen stehn. Dann rutschte ich im Keller aus und hatte bis zum Abend Schmerzen. Ich legte mich ins Bett und konnte die ganze Nacht nicht schlafen, aber ich war froh, dass der Tag sein Ende fand.

>Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand diesen Text übersetzen würde...ein großes Dankeschön im Vorraus! Drolle
13055763
 
Seite:  1804     1802