Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
 
| Deutsch | Kroatisch | Finnisch [-] | [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Italienisch [-] | Französisch [-] | Kurdisch [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache  CS EO F1 FI FR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR   ) | 
|  | Guten Tag. Schönen guten Tag. |  | Dobar dan |  | Hyvää päivää. |  |  |  |  |  | Dobrý deň. | 
 | goeden dag 
 | goeie dag |  | Buongiorno |  | Bonjour |  | Roj baş | 
 
 
 | test 
 | test | 
|  | Wie geht es dir? Gut. |  | Kako si. Dobro! |  |  |  |  |  |  |  | Ako sa máš? Dobre. |  |  |  | Come stai? Bene. |  | Comment vas-tu ? Bien. |  | Tu çawani? Başim. |  |  | 
|  | Das müsste aber so sein. |  | Ali bi trebalo biti tako |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Ma dovrebbe essere così |  |  |  |  |  |  | 
|  | Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. |  | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji |  | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico |  | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. |  | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me |  |  | 
| 
 | Guten Morgen. |  | Dobro jutro |  | Hyvää huomenta. |  |  |  |  |  | Dobré ráno. |  |  |  |  |  | Bonjour. |  |  |  |  | 
|  | Guten Abend. |  | Dobro vecer |  | Hyvää iltaa. |  |  |  |  |  | Dobrý ve |  |  |  | Buonasera. |  | Bonsoir. |  | êvar baş |  |  | 
|  | Danke. |  | Hvala |  | Kiitos. |  |  |  |  |  | Ďakujem. |  |  |  | Grazie. |  | Merci |  | Sopas. |  |  | 
|  | Dankeschön. |  | Hvala lijepa |  |  |  |  |  |  |  | Ďakujem pekne. |  |  |  |  |  | Merci beaucoup. |  |  |  |  | 
|  | Nichts zu danken. |  | Nema na cemu |  |  |  |  |  |  |  | Nie je za |  |  |  | Non c’è di che! |  | De rien. |  | tiştek nabe |  |  | 
|  | Frohe Weihnachten! |  | Sretan Boži |  |  |  |  |  |  |  | Veselé Vianoce! |  |  |  | Buon Natale! |  | Joyeux Noël ! |  | Cejna Weihnachtê pîroz be |  |  | 
|  | Gute Nacht. |  | Laku noc |  | hyvää yötä. |  |  |  |  |  | Dobrú noc. |  |  |  | Buonanotte. |  | Bonne nuit. |  | şev baş |  |  | 
|  | Bis bald. |  | Do skoro |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | A presto |  | A bientôt. |  | heta nêzîk de |  |  | 
| 
 | Bis gleich. |  | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | A tout de suite. |  | heta piştre |  |  | 
|  | Zum Wohl! |  | Na zdravlje (auch Gesundheit) |  |  |  |  |  |  |  | Na zdravie! |  |  |  | Salute! |  |  |  | nûş û can |  |  | 
|  | Entschuldigung! |  | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) |  | Anteeksi! |  |  |  |  |  | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen |  |  |  |  |  | Pardon ! |  | qusîra min efu bike |  |  | 
|  | Das macht nichts. |  | Ma nema veze |  | Ei se mitään. |  |  |  |  |  | To nevadí. |  |  |  | Non fa niente! |  | Ce n'est pas grave. |  | xem nake |  |  | 
|  | Guten Appetit! |  | Dobar tek |  | hyvää ruokahalua! |  |  |  |  |  | Dobrú chuť! |  |  |  | Buon appetito! |  | Bon appétit ! |  | afiyet be |  |  | 
|  | Ich wünsche dir das Beste. |  | Zelim ti sve najbolje |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Ti auguro il meglio! |  |  |  | ji te re serfirazî dixwaz im |  |  | 
|  | Hallo! |  | Halo |  |  |  |  |  |  |  | Ahoj! |  |  |  | Ciao! |  |  |  | Silav |  |  | 
|  | Wie geht's? |  | Kako si |  |  |  |  |  |  |  | Ako sa máš? |  |  |  | Come va? |  | Ca va ? |  | Tu Çawani? |  |  | 
|  | Vielen Dank. |  | Puno hvala |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Grazie tante |  | Merci beaucoup |  | gelekî sipas |  |  | 
|  | Bitte... wenn man um etwas bittet |  | Molim |  |  |  |  |  |  |  | Prosím... |  |  |  | Prego |  | s'il vous plaît |  |  |  |  | 
|  | Glückliches neues Jahr! |  | Sretna nova godina |  |  |  |  |  |  |  | Šťastný nový rok! |  |  |  | Felice Anno Nuovo! |  | Bonne année ! |  | sala nû pîroz be |  |  | 
|  | Danke, gleichfalls. |  | Hvala također |  |  |  |  |  |  |  | Ďakujem, podobne. |  |  |  | Grazie, altrettanto. |  |  |  | Sopas, her vatov |  |  | 
|  | Frohe Ostern! |  | Sretan Uskrs ! |  |  |  |  |  |  |  | Veselú Veľkú noc! |  |  |  | Buona Pasqua! |  | Joyeuses Pâques ! |  | Cejna Ostern Piroz bê |  |  | 
|  | Glückwunsch! |  | Čestitam ! (Ich Gratuliere) |  |  |  |  |  |  |  | Blahoželám! |  |  |  | Auguri! |  |  |  | Piroz bê! |  |  | 
|  | Herzlich willkommen |  | Dobro došli ! (plural) |  | tervetuloa |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) |  | Bienvenue |  | Bi xer hati |  |  | 
|  | Ich freue mich! Wir feuen uns! |  | Ja se radujem! Mi se radujemo ! |  |  |  |  |  |  |  | Teším sa! Tešíme sa! |  |  |  | Mi fa piacere! Ci fa piacere! |  |  |  | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! |  |  | 
|  | Wie heißt Du? Wie heißen Sie? |  | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? |  |  |  |  |  |  |  | Ako sa voláš? Ako sa voláte? |  |  |  | Come ti chiami? Lei come si chiama? |  | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? |  | Navê te çiye? Navê ta bxer? |  |  | 
|  | Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? |  | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? |  |  |  |  |  |  |  | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? |  |  |  | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? |  | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? |  | Tu li kere diji? Tu li kere tey?  Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich |  |  | 
|  | Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? |  | Jesi vjen |  |  |  |  |  |  |  | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern |  |  |  | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) |  | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? |  |  |  |  | 
|  | Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? |  | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? |  |  |  |  |  |  |  | Máš deti? Máte deti? |  |  |  | Hai figli? Ha figli? |  | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? |  | Te beçik hane?  Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. |  |  | 
|  | Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. |  | Da, ja sam vjen |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) |  | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). |  |  |  |  | 
|  | Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. |  | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  | Sì, ho figli. No, non ho figli. |  | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. |  | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. |  |  | 
|  | gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen |  | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |