hi,
vom grundansatz her glaube ich, das es schon kroatisch ist, jedoch muss es das format wohl verhauen haben... hast du das per email bekommen? naja, auf jedem fall kann man es Dir so wie es jetzt da steht leider nicht sinnvoll übersetzen... frag doch nochmal beim absender nach.
lg
Inès
hellooo, brauche bis heute 17 uhr ein paar namen von kroatischen sängern die so typische traditionelle romantische lieder singen!!! (interpret mit titel) wär echt super wenn mir da jemand weiterhelfen könnte!! jocy
HI Jocy,
also - interpret ist easy, aber glaube ich, solltest Du dir die Titel schon selber raussuchen... Du weisst am besten was Dir gefällt und nach was Du suchst...
*Oliver Dragojevic
*Gibonni
*Nina Badric
*Petar Graso
*Doris Dragovic
*Magazin
*Prljavo Kazaliste
*Parni Valjak
*Goran Karan
*Lvksa
...
das sind so paar, die schon Jahre im Geschäft sind... am besten googelst du sie dir, oft kannst du in die almen reinhören...
lg
Inès
he ines, erstmal danke für deine antwort!! du hast gemeint ich kann mir dann aussuchen welche lieder mir gefallen - ich kann leider kein kroatisch! =/ und weiß daher nicht ob es in dem lied um liebe geht oder etwas anderes ... so typische liebeslieder die dir (vielleicht spontan) einfallen....hm?? würd mich auf antwort freun...
he ines, erstmal danke für deine antwort!! du hast gemeint ich kann mir dann aussuchen welche lieder mir gefallen - ich kann leider kein kroatisch! =/ und weiß daher nicht ob es in dem lied um liebe geht oder etwas anderes ... so typische liebeslieder die dir (vielleicht spontan) einfallen....hm?? würd mich auf antwort freun...
Hi Jocy,
hmmm... schweirig, schwierig... ich finde "Liebeslied" ist nicht gleich "Liebeslied" - es gibt ja so wunderschöne, aber sehr traurige, dann wieder hoffnungsvolle, zärtliche, rührende......usw.
Mir fallen spontan gaaaanz gaaanz viele ein, aber ich glaube ehrlich gesagt nicht, dass das Dir weiterhilft wenn Du nicht genau weisst, worum es in diesem Lied geht.
Ich dachte, dass Du Dir mal die Lieder anhörst und welche Dir dann vom Melos her gefallen den Text reinstellst, ihn Dir dann übersetzen lässt und selber nach Deiner persönlichen Situation entscheidest... was meinst Du? Wäre das ein Vorschlag?
---
Lg
Inès
hteo bih negde da te vidim kao slucajno u kojem depu taj grad te nocas sakrio, i sad ne mogu da zaspim nesto se dogodilo otkad mislim na tebe sve se izmenilo.
Hi Paula,
das ist serbisch und heisst:
"Ich würde Dich gerne irgendwo sehen, wie zufällig in einer Tasche (Jacken-/Hosetasche) heute nacht hat Dich diese Stadt versteckt, und jetzt kann ich nicht einschlafen, es ist etwas passiert seit ich an Dich denke hat sich alles verändert"
---
Lg
Inès
Hi Ines!
Erstmals dankeschön für die Übersetzung. Jetzt hab ich noch etwas. Wäre echt lieb von dir wenn du mir das auch noch übersetzen würdest.
Danke.
Hi Alice
gerne...
Fora ist umgangssprache und bedeutet so viel wie:
Art/Tour im Sinn von Handlungen (jemanden weichklopfen, jemanden umgarnen)
kann aber auch Witz/Scherz/Spass/cool bedeuten, dann würde man sagen "koja fora" = was für ein Witz/Scherz
bas si fora würde bedeuten = du bist echt cool
vidim da je to tvoja fora = ich sehe dass das Deine Art/Tour ist
aber wie gesagt, alles Umganssprache... kann in vielen Hinsichten verwendet werden...
Lg
Inès
''Hi Roman
wie gehts dir? in meiner klasse gibts zwei mädels die was von dir wollen. die eine heißt Fatma(Mustafas jüngere schwester) und die andere Sandy(deine Ex) mit wen von beiden würdest du eher zusammen sein? schreib mir bitte zurück gibsch des halt dann der sandy und die gibt es mir ok!
also dann tschüss
Liebe Grüße ''
Hi Sarah,
hier Deine Übersetzung:
"Bok Romane,
kako si? u mom razredu su se dvije cure u tebe zaljubile. Jedna se zove Fatma (mlada sestra od Mustafe) a druga Sandy (tvoja bivsa cura) s kojom od njih bih prije krenuo? Molim te odgovori mi, daj onda sandy pa ce ona meni dati, ok!
Ciao i puno pozdrava"
---
kleiner Tip: überleg Dir nochmal genau, ob Du das einem Jungen schrieben willst..
Lg
Inès
hallo, bin das erste mal hier. mein allerallerallerallerbester freund ist kroate, lebt aber seit seiner kindheit in österreich. spricht deshalb deutsch wie seine muttersprache. leben tut er jetzt in prag. ich hab ihm versprochen, ein bisserl was zu lernen in kroatisch, aber das ist ja eine irre sprache! kann man das überhaupt erlernen??
Frage: moj, moja usw. kommt das vor oder nach dem wort, zu dem es dazugehört. Also heißt es: moj zlato oder zlato moj (sofern das überhaupt mein Schatz heißt, da bin ich nämlich auch nicht sicher)
Hallo,
klar kann man kroatisch lernen, ist eigentlich auch gar nicht sooo schwer ;-)
Du kannst Mein Schatz wie folgt sagen:
zlato moje (wenn Du jemanden ansprichst)
moje zlato (wenn darauf eine Bschreibung folgt, z.B. moje zlato ima plave oci = mein Schatz hat blaue Augen)
ok?
---
Lg
Inès