Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch t-ár

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Tutor [ped., univ. Brit. Tutor; lat.] -en m
Die 4. Deklination im Irischen; amerikanisch Tutor Assistent mit Lehrauftrag;
Dekl. oide oidí m
An Ceathrú Díochlaonadh; oide [idʹi], oidí [i'dʹi:];
Substantiv
Ladung ualach [Sing. Nom.: an t-ualach, Gen.: an ualaigh]
Dekl. Schlachtfeld -er n Dekl. ármhá ármhánna m
ármhá [ɑ:r'vɑ:], ármhánna [ɑ:r'vɑ:nə];
Substantiv
Dekl. Befehlen, Kommandieren -- n
Verbalnomen u. a. im Irischen;
Dekl. ordú m
ordú [o:r'du:], ordaithe [o:rdihi];
Substantiv
unser Pferd
ár {poss. Partikel}
ár gcapall
Dekl. Streitrösser (Kavalerie zu Pferde), Rösser, Pferde -- pl
wird im Irischen im Singular verwendet bezieht sich aber auf das Kollektiv als solches;
Dekl. eachra cogaidh -- m Substantiv
Dekl. Hügel - m Dekl. ard m
ard [ɑ:rd], arda [ɑ:rdə];
Substantiv
Dekl. Konversation -en f
Die 4. Deklination im Irischen; [u. a. auch cohra ausgesprochen]
Dekl. comhrá [kõ:'ra] comhráite m
An Ceathrú Díochlaoanadh; comhrá [kõ:'ra] comhráite [kõ:'ra:t'i];
Substantiv
Gabst du ihm das Geld?
(Partikel: ar) hier als interr. Partikel
Ar thugais an t-airgead dó?Redewendung
Wie ist der Name dieses Essens?
Cént t-ainm atá ar an mhias seo? In Ulster würde man nur tá sagen [(a)tá]
Cént t-ainm atá ar an mhias seo?Redewendung
Dekl. Datenblattansicht -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. amharc ar bhileog sonraí amhairc [Nom./Dat.], amharc [Gen.], a amharca [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
unser, uns[e]re, unser; unserm, uns[e]rem; unseres, uns[e]rer pron
Possessivpronomen
ár pron
Dekl. Monat -e m Dekl. míonna m
mí [mʹi:], míonna [mʹi:nə];
Substantiv
Dekl. (Privat)Lehrer (Lehrherr Pl.-en; rel. als auch bildungssprachl.) - m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. oide oidí m
An Ceathrú díochlaonadh; oide [idʹi], oidí [i'dʹi:];
Substantiv
Dekl. (Stoff/Textil)Walker - m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. úcaire úcairí m
An Ceathrú Díochlaonadh; úcaire [u:kirʹi], Plural: úcairí [u:kirʹi:];
Substantiv
Dekl. Arbeiter - m
Die 4. Deklination im Irischen; im Sprachgebrauch oftmals im Plural: lucht oibre;
Dekl. oibrí oibrithe m
An Ceathrú Díochlaonadh; oibrí [ebʹi'rʹi:], oibrithe [ebʹirʹihi];
Substantiv
Dekl. Erbe u. a. fig -n m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. oidhre oidhrí m
An Ceathrú Díochlaonadh; oidhre [əirʹi], oidhrí [əi'rʹi:];
figSubstantiv
der Mann, der (welcher) Musik mag
(indirekt, rel. Partikel: ar)
an fear ar maith leis an
Dekl. (Ab)Schlachten n -- n
Die 1. Deklination im Irischen;
Example:1. Menschen (eines Volkes) massakrieren oder abschlachten
Dekl. ár [Sing. Nom.: an t-ár, Gen.: an áir, Dat.: don ár / leis an ár] m
An Chéad Díochlaonadh;
Example:1. ár a chur ar dhaoine
Substantiv
zurück ar ais
Gewissheit in etwas deimhne arAdverb
packen, (sich) schnappen
packte, schnappte (sich)(hat) gepackt, (sich) geschnappt
greim arVerb
um ... [Genitiv], wegen ... [Gen.], halber [Gen.] ar son
hinter (dem oder den) ar chúlPräposition
entlang ar feadAdverb
wegen
a. aufgrund von
ar sonPräposition
Kontrolle, Macht, Gewalt, Herrschaft über [Akk.] cumas arRedewendung
greifen irreg., ergreifen irreg.
greifen, ergreifengriff, ergriff(hat) gegriffen, ergriffen
greim arVerb
nach links
im Irischen fig.
ar chléAdjektiv
nach rechts ar dheis
unser Problem
(1. Pers. Plural)
ár bhfadhb
im Flug [Dat.] ar eiteallaighRedewendung
geöffnet, offen ar oscailtAdjektiv, Adverb
halb-geöffnet, halboffen ar leathoscailtAdjektiv, Adverb
auf See, auf dem Wasser ar uisceRedewendung
morgens ar maidinAdverb
sagte sie ar sise
Dekl. (irgend)ein Mann, einer (der Eine), der Einzelne m Dekl. aon fhear m
aon fhear [e:n_ar], Sing. Gen.: aoin fhear;
Substantiv
John ist im Glück. an t-ádh ar Sheán.Redewendung
Dekl. Anweisung, Auftrag m -en, Aufträge f
VN im Irischen;
Beispiel:1. (ein) Auftrag an eine Bank
Dekl. ordú [Sing. Nom.: an t-ordú, Gen.: an ordaithe, Dat.: don ordú / leis an ordú] m
ordú [o:r'du:], Sing. Gen.: ordaithe [o:rdihi];
Beispiel:1. ordú ar bhanc
Substantiv
zu deiner Linken, links von dir ar do chlíRedewendung
für oder mit einer annehmbaren (schicklichen, dezenten) Vorteilsnahme ar bhreib mhaithRedewendung
nach und nach i ndiaidh ar ndiaidhAdverb
hand in hand lámh ar láimhRedewendung
jmdn. verfluchen
jemanden verfluchenverfluchte jemandenhat jemanden verflucht
ag mallachtaí ar dhuineVerb
zur Stelle, auf der Stelle, sofort ar an spotaAdjektiv
am Strand, an dem Strand ar an tráRedewendung
in den Griff bekommen /kriegen oder in seine Gewalt bekommen
in den Griff bekommen / kriegen oder in bekam oder kriegte in den Griff / bekam in seine Gewalt(hat) in den Griff bekommen / gekriegt o
greim a bhreith arVerb
längs Adv., der Länge nach ar a fhaidAdjektiv, Adverb
deswegen
auf seinem Ergehen
ar a shonAdverb
nichtsdestotrotz ugs, nichtsdestoweniger ar a shonAdjektiv, Adverb
Hand in Hand lámh ar láimhRedewendung
Schritt für Schritt cos ar choisRedewendung
Dekl. f eine Schulter [Anzahl], Schulterhälfte f, Schulterseite f; Schulterblatt n f
[hier: eine Schulter nur meinend]
Beispiel:auf seiner Schulter
Dekl. leathghuala leathguailne [Nom./Dat.], f
leathghuala [lʹah-'ɣluələ]; leathgualann [lʹah-'guələ], leatguailne [lʹah-guəlnʹi];
Beispiel:ar a leathghualainn aige
Substantiv
bei meiner Seele
(Sinn: ich schwöre bei meiner Seele, dass ...)
ar mh’anam goRedewendung
Ruf die Polizei! Glaoigh ar pólilíní!Redewendung
es ist nicht nötig, ... gearánta ar, ...Redewendung
Ruf den Arzt/Doktor! Glaoigh ar dhochtúir!Redewendung
fig. beim Kragen ar chúl cinnRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.09.2021 1:08:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken