Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Was hat mich da bloß geritten? ugs umgangssprachlich Verhalten , Selbstkritik
Je ne sais pas ce qui m'a pris !
Korallen..., Korall... in zusammengesetzten Nomen corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Substantiv
Waldbrand m
incendie m maskulinum de forêt Substantiv
heidnisch païen {m}, païenne {f} {Adj.}, {Nomen}: I. heidnisch; II. Heide {m};
païen,-ne Adjektiv
Selen n
sélénium m. Substantiv
Senkung, Herabsetzung
abaussement, m.
Schlachthof m
abattoir, m. Substantiv
Hinterkopf m
occiput m. Substantiv
da, dort
ici
gefräßig glouton {m}, gloutonne {f}: I. gefräßig;
glouton(ne) Adjektiv
vegetarisch végétarien {m}, végétarienne {f}: I. vegetarisch / a) dem Vegetarismus entsßprechend, auf ihm beruhend; b) pflanzlich (in Bezug auf die Ernährungsweise); II. Vegetarier {m} / jmd., der ausschließlich oder vorwiegend pflanzliche Nahrung zu sich nimmt;
végétarien/-ne Adjektiv
Fussgänger... in zusammengesetzten Nomen piéton {m}, piétonne {f}: I. Fußgänger {m}; Fußgänger (in zusammengesetzten Nomen);
piéton,-ne Substantiv
antibakteriell antibactérien {m}, antibactérienne {f} {Adj.}: I. antibakteriell
antibactérien, -ne Adjektiv
sächsisch Saxon {m}, Saxonne {f} {Nomen}, saxon {m}, saxonne {f} {Adj.}: I. Sachse {m}, Stammende aus / zu Sachsen; II. sächsisch / die Sachsen betreffend, zu ihnen gehörend / gehörig
saxon, -ne Adjektiv
korall..., korallen... in zusammengesetzten Adjektiven corallien {m}, corallienne {f}: I. Korallin {n} / roter Farbstoff; II. Korallen... (in zusammengesetzten Nomen); aus Korallen;
corallien,-ne Adjektiv
lydisch lydien {m}, lydienne {f} {Adj.}: I. lydisch / nach der Landschaft Lydien;
lydien, -ne Adjektiv
fabenblind
daltonien, -ne Adjektiv
sintflutartig
diluvien(ne) Adjektiv
▶ ▶ nicht mehr
ne plus
Dekl. Hubschrauberlandeplatz m maskulinum ...plätze m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
héliport (m); héligare f
Substantiv
M. und M. sind es, die ihn ( = den Salat) gemacht haben. Essen
C'est M. + M., qui l'ont faite ( = la salade).
Berufsaussichten
les débouchés /m
Dekl. Gemeindemitglied -er n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
paroissien {m} , -ne {f}: I. Pfarrkind; Gemeindemitglied; II. Gebetbuch
paroissien, -ne f femininum m
Substantiv
mürrisch, miesepeterig fam familiär
ronchon(ne) fam familiär Adjektiv
Tropen f
les tropiques (m.) Substantiv
Chinarinde f
quin-quina m. Substantiv
Hufschmied m
maréchal-ferrant m. Substantiv
das Niedrigwasser
l'étiage m
Garantiert! Bekräftigung
C'est garanti.
tröstend (adj m)
consolateur
ich setze mich
je m'assois
Du störst mich.
Tu m'ennuies.
sich (zum Schlafen) hinlegen se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen;
se coucher Verb
zu Bett gehen se coucher {Verb}: I. zu Bett gehen; II. {s'étendre} sich hinlegen; III. {soleil, lune} untergehen;
se coucher Verb
▶ ▶ ▶ da
là
▶ ▶ ▶ da
puisque Konjunktion
▶ ▶ ▶ da
i Provençal
Adverb
Menschen (m,pl)
des hommes (m, pl)
Sei nicht zerstreut! Konzentration , Erziehung
Ne sois pas distrait.
Ich sehe nichts mehr.
Je ne vois rien.
Du sollst nicht töten. Bibel , Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
komme, was da wolle
vaille que vaille Redewendung
mit Korn gemästetes Huhn
poulet m maskulinum de grain
Er ist Nichttänzer.
Il ne danse pas.
fantasievoll, einsfallsreich
imaginatif(m)/imaginative(f)
nicht mehr wollen
ne pas demander mieux
Es wundert mich, dass ... Reaktion
Je m'étonne que ... (+Subj.)
Da ist der Teufel los! Ereignis
Là-bas, c'est la panique.
Ich würde gerne M. sprechen. Telefon
J'aimerais parler à M.
die Trauer ablegen
ne pas prendre le deuil
Sein Name ist mir entfallen. vergessen
Son nom m'a échappé.
Damit ist mir nicht gedient. Beurteilung , Ablehnung
Cela ne m'arrange pas.
Kein Interesse! / Das interessiert mich nicht! Ablehnung
Ça ne m'intéresse pas !
Dieses Buch hat mich fasziniert. Literatur , Bücher
Ce livre m'a fasciné.
Da kann man unbesorgt sein. Beruhigung
Ça ne craint rien.
hier wird nicht geraucht
on ne fume pas ici
Da bin ich aber beruhigt!
Ça me rassure! übertr. übertragen Redewendung
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
Sei nicht so pessimistisch! Ermutigung , Kritik
Ne sois pas si pessimiste ! Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.07.2025 2:11:30 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 29