pauker.at

Persisch Deutsch da 'vā goft(...) (...)ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗ

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
einen Anspruch benennen irreg.
1. einen Anspruch bekräftigen, einen Anspruch benennen; da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ ;
da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ Verb
einen Anspruch bekräftigen
1. einen Anspruch bekräftigen, einen Anspruch benennen; da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ ;
da 'vā goftan ﺩﻋﻭا ﮔﻓﺗﻦ Verb
klagen
1. prozessieren, klagen, (er)streiten; da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: da 'vā kon- -ﺩﻋﻭا ﻛﻧ ;
da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ Verb
prozessieren
1. prozessieren, klagen, (er)streiten; da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: da 'vā kon- -ﺩﻋﻭا ﻛﻧ ;
da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ Verb
(er)streiten
1. prozessieren, klagen, (er)streiten; da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ ; Präsensstamm: da 'vā kon- -ﺩﻋﻭا ﻛﻧ ;
da 'vā kardan ﺩﻋﻭا ﻛﺭﺩﻦ Verb
Dekl. Prozess -e
m

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m};, II. Prozess {m} ; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Streit -e
m

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m}; II. Prozess {m}; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Anspruch Ansprüche
I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m}; II. Prozess {m}, da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Streitsache -n
f

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m}; II. Prozess {m}; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
Dekl. Klage -n
f

I. Klage {f}, Streit {m}, Streitsache {f}, Anspruch {m} II. Prozess {m}; da 'vā ﺩﻋﻭا ;
da 'vā ﺩﻋﻭاSubstantiv
durcheinander sein vā-raftan ugs. Verb
Konjugieren fragen Konjugieren goftan Literatur Verb
und va; o
und va
umhergehen irreg. vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
umherirren ﻭاﺭﻗﺗﻦ
vâ-raftan ﻭاﺭﻗﺗﻦ
Verb
umherwandern vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
umherirren vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
verwirrt sein vā-raftan ugs.
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
zurücklaufen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
Konjugieren nachlassen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
erschlaffen vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
da das s wird wie ein z gesprochen. Aber die Aussprache des Z ist wie ein Doppel s. also wie in "Wasser". Es wird also scharf ausgesprochen und nicht wie ein "tz" wie in "Zebra"
schelten irreg.
došnām goftan [doshnâm goftan]
došnām goftan Verb
12 zwölf da
12 - zwölf da
Konjugieren warten
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
sofern va ammā اﻣاAdverb
schimpfen
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung; doshnâm goftan / doschnaam goftan]
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ Verb
beleidigen
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ (š = sh / wie sch im Deutschen, ā = â / aa [ͻ; ã nasaliertes, offenes a wie im französischen Wort enfant]; doshnâm goftan)
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ Verb
sonst, andernfalls, widrigenfalls, Amtssprache entgegesetztenfalls va ellā الاAdverb
ernennen irreg.
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
bestimmen
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
sich aufhalten irreg.
1. sich aufhalten {irreg.}, warten 2. ernennen, bestimmen; vā dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung vâ dâshtan], Präsensstamm: vā dār- -ﻭا ﺩاﺭ ;
dāštan ﻭا ﺩاﺷﺗﻦ Verb
schelten irreg.
došnām: I. Schimpfwort {n}, Beleidigung {f}, došnām goft: Schelte {f}, {Verb} schelten došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, doshnâm goftan]
došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
beleidigen
došnām: I. Schimpfwort {n}, Beleidigung {f}, došnām goft: Schelte {f}, {Verb} schelten došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, doshnâm goftan]
došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
und was man brauchte va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
beschimpfen
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ (š = sh / wie sch im Deutschen, ā = â / aa [ͻ; ã nasaliertes, offenes a wie im französischen Wort enfant]; doshnâm goftan)
došnām goftan ﺩﺷﻧاﻡ ﮔﻓﺗﻦ Verb
und was notwendig war va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
Wie geht es deinen Eltern? hâle pedar va mâdaret chetore?
und was nötig war va harče bāyastī ﻭﻫﺭﭽﻪ ﺑاﻳﺳﺗﯽ
auseinandergehen, auseinander gehen vā-raftan ﻭاﺭﻓﺗﻦ
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw
Verb
Einberufung -en
f
da'vatSubstantiv
weil, da bara'yehKonjunktion
(aus)schimpfen
došnām: I. Schimpfwort {n}, Beleidigung {f}, došnām goft: Schelte {f}, {Verb} schelten došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, doshnâm goftan]
došnām goftan ﺩﺷﻣاﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Bilanz -en
f

(insgesamte Dokumentation der Zahlen /Zahlenmaterials zusammengefasst; ketâb = Buch)
hesâb va ketâb
hesâb va ketâb (حساب و کتاب)
Substantiv
verfluchen
I. a) maledire b) danare; {Deutsch} I. verfluchen; nefrīn goftan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; Synonym: nefrīn kardan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﻛﺭﺩﻦ ;
nefrīn goftan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
danare Italiano
I. a) maledire b) danare; {Deutsch} I. verfluchen; nefrīn goftan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; sinonimo: nefrīn kardan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﻛﺭﺩﻦ ;
nefrīn goftan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
maledire Italiano
I. a) maledire b) danare; {Deutsch} I. verfluchen; nefrīn goftan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﮔﻓﺗﻦ ; sinonimo: nefrīn kardan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﻛﺭﺩﻦ ;
nefrīn goftan ﻧﻓﺭﻳﻦ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Buchführung (Rechenschaft) -en
f

Buchführung, Rechenschaft, Bilanz
hesâb va ketâb
hesâb va ketâb (حساب و کتاب)
Substantiv
Dekl. Prozessort -e
m

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort II. Gericht {n}; da 'vā-gāh / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩrechtSubstantiv
Dekl. Streitort -e
m

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort II. Gericht {n}; da 'vā-gāh / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩrechtSubstantiv
Dekl. Klageort -e
m

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort {m} II. Gericht {n}; da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩrechtSubstantiv
(da)hinscheiden irreg. intransitiv fānī šodan Verb
Dekl. Gericht -e
n

I. Streitort {m}, Klageort {m}, Prozessort {m} II. Gericht {n}; da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ ; Synonym zu da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / Gericht: dādgāh ﺩاﺩاﮔاﻩ ;
da 'vā-gāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩ / da 'vāgāh ﺩﻋﻭاﮔاﻩSubstantiv
jemanden einen Weg / eine Richtung aufzeigen; jemanden den Weg / eine Richtung weisen; jemanden in die Gänge bringen fig. ugs rāh va čāreyī ǰelow-ye pā-ye kasī godāštanVerb
jemanden eine Lösung vorschlagen
(jemanden einen Weg und eine Lösung mitgeben / vorkauen {ugs}; wörtlich: einen Weg und eine Lösung vor jemandes Fuß [von jemanden] stellen / setzen)
rāh va čāreyī ǰelow-ye pā-ye kasī godāštan
Ich kann nur ganz wenig persisch und bin dabei es zu lernen Man faghadr yek kami fârsi baladam va dâram yâdmigiram
hier, hierher, da, jetzt īdar
īdar / aydar
Adverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 2:01:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken