FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Dekl. zukünftige Braut
f
bride-to-beSubstantiv
Dekl. Helles n, Lager(bier)
n
lagerGetrSubstantiv
Dekl. Ale
n

(=ein obergäriges Bier)
aleGetrSubstantiv
Dekl. Bier
n
beerGetrSubstantiv
Dekl. obergäriges Bier
n
aleGetrSubstantiv
ein Bier a pintGetr
Dekl. Glas (Bier)
n
pint UK ugsGetrSubstantiv
Dekl. Bier vom Fass
n
beer on tapGetrSubstantiv
Dekl. Blondes (helles Bier)
das Blonde {Bier}
lagerGetrSubstantiv
Dekl. Bier vom Fass
n
draught beer, draft beer amam, GetrSubstantiv
helles Bier lagerGetr
Dekl. helles Bier
n
pale aleGetrSubstantiv
Bräute brides
Dekl. Totenbahre
f
bierSubstantiv
Dekl. Bahre
f
bierSubstantiv
halbdunkles Bier bitter UKGetr
Kasten Bier crate of beerGetr
selbstgebrautes Bier homebrewGetr
grün eingefärbtes Bier green beerGetr
schnell Bier einschenken pour beer quickly
Bier n, Tal
n
aleSubstantiv
ein Bier bitte und danach einen Whisky zum Nachspülen I'll have a beer with a whisky chaser
IPA - stark gehopftes Bier
n
IPA - India Pale AleGetrSubstantiv
mein Bier ist dein Bier, ist mein Bier it's mine beer and sometimes yours
Ein Bier erschien am Himmel! A beer appeared in the sky!
Das ist nicht mein Bier. That's not my pigeon.
er trinkt nie Bier. - er trinkt immer Bier. he never drinks beer. - he always drinks beer.
Er trank das Glas Bier ex. He drank off/down the glass of beer at one draft.
1369 begannen Augustinermönche Bier zu brauchen. In 1369, Augustinian monks began to brew beer.
Niemand teilte meine Liebe zu britischem Bier. No one shared my love of british beer.
Handwerksbier, Craft-Bier, traditionell und handwerklich gebrautes Bier
n
craft beerGetrSubstantiv
Dekl. Lager n, helles Bier n Lagerbier
n
lager, light beerGetrSubstantiv
Er hat ein Bier bestellt. Es ist sein Bier. He ordered a beer. It's his beer.
der gute alte Joe trank immer gern Bier. good old Joe was always fond of his beer.
Welche Sorte Bier willst du: Deutsches oder belgisches? What kind of beer do you want: German or Belgian?
Sie beschwerten sich, dass das Bier lauwarm sei. They complained that the beer was lukewarm.
nur leicht alkoholisches oder alkoholfreies Getränk, z.B. Bier oder Wasser, das nach einem harten alkoholischen Getränk getrunken wird chaser
(weaker drink)
Ann trinkt gern Wein, während ihr Mann Bier bevorzugt. Ann likes wine, whereas her husband prefers beer.
man trinkt mehr Wein als Bier in Frankreich. they drink more wine than beer in France.
Willst du ein Bier ? - Darauf kannst du wetten (dass ich will) ! Do you want a beer ? You bet (I do) !
Ich habe ein halbes Huhn im Biergarten gegessen und eine Halbe Bier getrunken. I ate half a chicken in the beer garden and drank half a litre of beer.
Vegemite ist vom Abfallprodukt der Hefe gemacht, die bei der Erzeugung von Bier verwendet wird. Vegemite is made from the waste product of yeast that's used in the manufacture of beer.
brauen
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brewVerb
Bier brauen
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brewVerb
sich zusammenbrauen
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brewfig, übertr.Verb
Mein Bruder könnte später vorbeischauen, so geben wir besser einige Bier in den Kühlschrank. My brother might drop by later, so we’d better put some beer in the fridge.
das Wort "Pub" leitet sich von "Public House" ab und ist in England die Bezeichnung für eine Gaststätte in der hauptsächlich Bier ausgeschenkt wird. the word 'pub' is derived from 'public house' and is the common term for a tavern that primarily sells beer.
Dekl. Gebräu -e
n

english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brewfig, allgSubstantiv
Getränke auch Tee (zu)bereiten
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brewVerb
in der Luft liegen
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brew fig, übertr.Verb
aufbrühen Tee
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brew tea Verb
im Anzuge sein, im Anmarsch sein Gewitter, Unheil, Gefahr, etc.
english: brew (verb): I. {v/t} Bier brauen; II. Getränke auch Tee (zu)bereiten; III. {figürlich} aushecken, ausbrüten; IV. {v/i} brauen, Brauer sein; V. sich zusammenbrauen; in der Luft liegen; im Anzuge sein (Gewitter, Gefahr, Unheil, etc.); VI. Gebräu {n} (auch figürlich);
brew Verb
Dekl. Wecken --
n

english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rouse British MILmilit, Brit.Substantiv
ermuntern transitiv
english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rousefigVerb
erregen Zorn transitiv
english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rouse rage figVerb
erwecken Gefühle
english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rousefigVerb
aufrütteln
english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rousefigVerb
sich aufraffen
english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rouse o.s.figVerb
aufwachen
english: rouse (verb): I. {v/t} oft rouse up / wachrütteln, (auf)wecken (from / aus); II. (Wild, etc.) aufjagen; III. {fig.} (jmdn.) aufrütteln, wachrütteln, ermuntern: rouse o.s. / sich aufraffen; IV. {fig.} (jmdn.) in Wut bringen, aufbringen, reizen; V. {fig.} (Gefühle, etc.) erwecken, wachrufen, (Hass) entflammen, (Zorn) erregen; VI. {Technik} (Bier, etc.) umrühren; VII. meist rouse up / aufwachen {auch fig.}; VIII. aufschrecken; IX. {British MIL.} Wecken {n};
rouse upfig, allgVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 6:22:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit