neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Übersetzungshilfe...bitte
Hallo zusammen

Bräuchte 2 Sätze bitte übersetzt für ein SMS.

1. Ich wünsche dir alles Liebe zum Namenstag. Viel Liebe, Glück und Gesundheit. Das alle deine Wünsche in erfüllung gehen. Viele Küsse

2. Meine Süsse, ich wünsche dir zum Geburtstag alles Liebe. Bleib so wie du bist, du bist eine grossartige Person! Alles Liebe und viel Glück und Gesundheit.

Vielen Dank für die HIlfe zum Übersetzen!! LG Orea
19964758
Re: Übersetzungshilfe...bitte
Sou euxomai Xronai polla gia thn onomastikh giorth sou. Polly agaph, eutuxia kai ygeia. Na pragmatopoihthoun oles tis epithumies sou. Polla filia

Glykia mou, sou euxomai Xronia polla gia ta genethlia sou. Meine etsi opws eisai, eisai ena kataplhktiko atomo! Me agaph kai polly eutuxia kai ygeia.
19965067
Re: Übersetzungshilfe...bitte
Vielen Dank Marliessa!!!
19966760
 
bitte für SMS übersetzen

Hi Engel ich habe eben erfahren das du nicht kommst, mich hat es wie ein schlag getroffen und ich konnte die tränen nicht halten. Schatz ich muss dich sehen ich kann nicht mehr ohne dich, bitte tu was dass du doch noch irgentwie kommen kannst.


danke im vorraus
LG Giannh
19963478
@SeKSo
.
ich nehme an, dass du meine (perfekte wie Du sagst !!) Uebersetzung auf Seite 1519 wahrgenommen hast !!!!!!

dimitriosm
.
19967024
Re: @SeKSo
hey dimitrios bitte entschuldige ich hatte ein wenigprobleme mit dem internet, konnte die antwort erst jetzt lesen.

Vielen dank für deine hilfe.
LG Giannh
19969667
 
Ich bin nicht der Typ welche lange Reden hält. Dir sage ich nur......

...vergiss mich nicht......

bitte in lateinischen wörtern. danke!!!
19963391
@Oxygene
.
SMS (an Grieche)
DEN EIMAI O TYPOS POU BZAZEI MEGALOUS LOGOUS.
SOU LEO MONO....
MH ME KSEXNAS....

AUSSPRACHE (fuer DE sprechende )
DEN IME O TIPOS PU WGAZI MEGALUS LOGUS. SSU LEO MONO....
MI ME XECHNAS....

GR
Δεν είμαι ο τύπος που βγάζει μεγάλους λόγους.
Σου λέω μόνο .....
Μη με ξεχνάς...

dimitriosm
.
19963495
@dimitriosm
lieber dimitriosm

vielen dank für deine prompte übersetzung!
19965232
 
H Anna simera peire ton diko mou ena tilefono. Thelei na tou meileisei. Autos peige kata ekei. Akoma de ematha ta nea, tha sou grapso. Ante, na pane ola kala kai na exei kalo apotelesma metaksi tous.
Asketa ti skfetetai ekeini gia mena, den antexo ta moutra tou alo. Oxi giati ton leipame, klasimata..sorry. Ekeinos egeine poli kourastiko. Men mou legei oti den tou peirasei ( pou einai psema) kai ton blepo oti trogetai mesa tou. TRELEEEEEESSSS!

Vielen Dank im Voraus.
alGusto
19962440
@alGusto
.
etwa auf GR korrigieren...

Η Άννα σήμερα πήρε το δικό μου ένα τηλέφωνο.
Θέλει να του μιλήσει. Αυτός πήγε κατά εκεί.
Ακόμα δεν έμαθα τα νέα, θα σου γράψω. Άντε να πάνε όλα καλά και να έχει καλό αποτέλεσμα μεταξύ τους.
Άσχετα τι σκέφτεται εκείνη για μένα, δεν αντέχω τα μούτρα του άλλο.
Όχι γιατί τον λυπάμαι , κλασίματα... sorry.
Εκείνος έγινε πολύ κουραστικός. Μεν μου λέει ότι δεν τον πειράζει (που είναι ψέμα ) αλλά τον βλέπω ότι τρώγεται μέσα του. ΤΡΕΛΕΕΕΕΕΕΕΣΣΣΣ !!

dimitriosm
.
19962759
Anna hat meinen (Mann?) angerufen. Sie will mit ihm sprechen. Er ging auch dorthin.Noch weiß/ kenne ich die Neuigkeiten nicht, werde(sie) dir schreiben. Also, möge alles gut gehen und möge es ein gutes Ergebnis zwischen ihnen geben.
Irrelevant was sie über mich denkt, ich kann sein langes Gesicht nicht mehr ertragen.Nicht weil ich ihn bemitleide, (alles) Furze...sorry. Er ist sehr anstrengend geworden.Zwar sagt er, dass es ihn nicht stört ( das ist gelogen) aber ich sehe (ihn), dass er es in sich rein frisst. Verrückt(-heiten).

Hoffentlich habe ich es so richtig verstanden. Warte kurz, ob es Korrekturen gibt.

Marlies
19963097
Vielen, vielen Dank Marlies!!!!!!
19963286
 
Hallo ihr lieben,
ich würde mich freuen, wenn mir das jemand übersetzen könnte !
:)
Ich wieß ist bisschen lang... sry dafür :S
also ganz liebe grüße

Αν μπορούσα τη ζωή μου να ανταλλάξω
για να 'μαι μαζί σου μια στιγμή,
να είσαι σίγουρη ότι θα το 'κανα
γιατί η ζωή μου δεν αξίζει όσο εσύ.
Έχω ανάγκη να σε δω,
να σ' αγκαλιάσω, να σε νιώσω,
δεν αντέχω άλλο αυτό το σκηνικό...
Πες μου τι πρέπει να κάνω για να σωθώ;
Πώς να προσπαθήσω να σε κερδίσω
όταν δε μπορώ ούτε καν να σου μιλήσω,
που να βρω δύναμη να συνεχίσω;
Δίχως εσένα δε θα ζήσω.
Μεσ' τα χέρια σου κρατάς μια καρδιά.
Μη τη κάνεις να πονά. Δώστης λίγη χαρά,
αφού ξέρεις πως για 'σένα χτυπά.
Άστη να σου δείξει πόσο σ' αγαπά.
Ότι και αν κάνεις εγώ θα είμαι εδώ
και αν ότι κάνω δεν σου φαίνεται αρκετό
για να 'μαστε μαζί εμείς οι δυο.
Τέλιωσέ με μη αφήνεις άλλο να πονάω σε παρακαλώ!
19962381
 
Kalispera Sas !!!!
Bin neu hier finde die Seite aber echt Super !!!
Hätte da ne kleine bitte .
Mein Freund hat morgen Geburtstag und ich würde ihn gerne auf griechisch gratulieren . Vlt. ein kleine Gratulation... Xronia Polla usw.
Danke schon mal im Vorraus
alisa
19961788
Xronia polla gia ta genethlia sou!
(herzlichen glückwunsch zu deinem geburtstag)

χρονια πολλα για τα γενεθλια σου!

lg, asteraki
19961797
euxaristw asteraki ;-)
19961801
 
geia sou Dimi. ich denke das du der perfekte übersetzer bist für meinen folgenden Text. Es ist mir sehr wichtig da es ein Lied für meine Frau sein soll. Hoffe du schaffst es und kannst mir den gefallen tun.

"Ich vermiss dich, uns trennen 2000 milen, du bist so weit weg, ich will mein leben mit dir teiln.
Ich liege hier im Bett und frage Gott um Rat, warum du engel einfach so unerwartet in mein leben tratst,
du hast es mir versüßt,ich hab dass glück begrüßt.
Ich sah dir in die Augen, mein herz fing an zu beben, ab da wusste ich das engel mich zum himmel heben, ich begann zu schweben, richtung wolke 7 ich bin auch dort geblieben.
Ich will auch nich mehr runter, denn du bist alles was ich brauch, du bist ein kleines Wunder.
Du fehlst mir sehr und es fällt mir so schwer
es zu sehen wie es is,hier zu stehen ohne dich..
es sind 2000 mailn und schreibe diese Zeiln um zu zeigen was ich mein, diesen Schmerz mit dir zu teiln, es ist mir doch so wichtig, denn ich weis nur eins, ich lieb dich und ich vermiss dich"

Efxaristo poli LG Giannh
19961586
@SeKSo
.
es gibt mehrere Leute hier im Forum die perfekt uebersetzen....

SMS (an Grieche)
MOU LEIPEIS.MAS XORIZOUN 2000 MILIA, EISAI TOSO MAKRIA, THELO NA MOIRASTO TH ZOH MOU MAZI SOU.
KSAPLONO EDO STO KREBBATI KAI ROTAO TO THEO GIA SYMBOULH, GIATI ESY AGGELE APLA APROSMENA MPHKES STH ZOH MOU.
MOU THN GLYKANES KAI EGO XAIRETHSA THN TYXH.
SE EBLEPA STA MATIA H KARDIA MOU ARXISE NA DONHTAI. APO TOTE HKSERA OTI AGGELOI ME ANYPSONAN STON OURANO, ARXISA NA AIOROUMAI PROS TO SYNNEFO 7 (???) KAI EGO EMEINA EPISHS EKEI.
DE THELO PIA NA KATEBO GIATI EISAI TO PAN POU XREIAZOMAI, EISAI ENA MIKRO THAYMA.
MOU LEIPEIS POLY KAI ME DYSKOLEYEI POLY NA TO BLEPO OPOS EINAI, NA EIMAI EDO XORIS ESENA.
EINAI 2000 MILIA KAI GRAFO AYTES TIS GRAMMES GIA NA DEIKSO TI ENNOO, AYTON TON PONO NA MOIRASTO MAZI SOU, POU MOU EINAI TOSO SPOUDAIO DIOTI KSERO MONO ENA
SE AGAPAO KAI MOU LEIPEIS.

dimitriosm
.
19961806
 
Seite:  1611     1609