neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Meine lieben Freunde!
Ich habe kurz mit einem Verwanten in Deutschland telefoniert. Ich habe ihm gesagt, dass seine Mutter "verantwort" "für" unsere Freundschaft ist. Ist das richtig zu sagen? "Verantworten" für eine Freundschaft zu sein (d.h. Sie hat unsere Freundschaft fördern). Vielen Dank im Voraus.
José
  21772944
Re: Meine lieben Freunde!
nao entendo o que vc quer dizer exatamente :-(.
Verantwort auf keinen Fall! Responsável? - meinst du das?
21772951
Re: Meine lieben Freunde!
Oi Galeguinha...é assim, em português dizemos, "umgangsprachlich", por exemplo: "O João é responsável pela nossa amizade (minha e tua, por exemplo)". Quer dizer: o João nos apresentou e desde então você e eu somos amigos. Entendeu? Acho que em alemão não dá para utilizar o verbo verantworten, né? Não sei como dizer isso em alemão :-).
21772952
Re: Meine lieben Freunde!
Ciao José,

hier sind meine Gedanken zu deiner Frage :
Seine Mutter hat unsere Freundschaft zu verantworten. = etwas zu verantworten haben heißt, dass man sich rechtfertigen muss --- das passt also nicht

verantwortlich sein für eine Freundschaft = für sie die Verantwortung tragen - das meintest du nicht
verantwortlich sein für die Entstehung, Entwicklung - das meintest du
Vielleicht so:
Seine Mutter ist dafür verantwortlich, dass sich unsere Freundschaft entwickeln konnte. = das geht gut

Andere Möglichkeiten:
Seine Mutter hat unsere Freundschaft gefördert.
Seine Mutter hat sich für unsere Freundschaft eingesetzt.
Oder anders herum:
Ohne seine Mutter würde es unsere Freundschaft nicht geben.
Ohne seine Mutter wären wir nicht so gute Freunde geworden.


LG
    21772962
Danke: Re: Meine lieben Freunde!
Hallo mars, erst heute habe ich deine Antwort gesehen. Vielen Dank!! Du hast 100% kapiert, was ich sagen wollte..:-)
21773914
Re: Meine lieben Freunde!
É meio complicado ... seine Mutter ist der Schlüssel zu unserer Freundschaft.
21772978
 
Ist es richtig? Danke!
Vielen dank und viel Erfolg beim Konzert. Ich habe genau an diesem Tag ein Weichnachten Abendessen und ich kann nicht kommen. Frohe Weichnachten.
21772796
Re: Ist es richtig? Danke!
kleine Korrektur "...ein Weihnachtsessen und kann deshalb leider nicht kommen"
21772804
Re: Ist es richtig? Danke!
Noch eine kleine Korrektur: Dank (nicht dank)

Und: Bitte Beiträge dieser Art im Deutschforum posten. Dass hier evtl. mehr User online sind, hat nichts zu sagen. Viele Helfer sind in keinem Forum, sondern steigen über die Seite "was ist neu" ein, sobald sie einen interessanten Beitrag sehen.
Danke.

P.S. Den Beitrag verschiebe ich. Danke für das Verständnis.
21772808
Re: Ist es richtig? Danke!
Alles Klar. Vielen Dank
21772866
 
Meine lieben Freunde!
Wie soll ich schreiben/sagen: "Darf ich meine Krawatte wegziehen/entziehen/abziehen"? :-(
Vielen Dank im Voraus!
José.
21772459
Re: Meine lieben Freunde!
ablegen?
ausziehen?
abbinden?
21772461
Re: Meine lieben Freunde!
Selten, dass ich eine Krawatte trage. Dann nehme ich sie gerne ab, am liebsten aber mache ich sie ab. => abnehmen, abmachen
21772467
Re: Meine lieben Freunde!
Vielen Dank Nono!
21772490
Danke: Re: Meine lieben Freunde!
Super Obrigado! :-) Opss..Vielen Dank Galeguinha!
21772489
 
Mein Beileid
Wie schreibe ich am Besten?

Ich habe gehört, dass dein Vater verstorben ist. Mein Beileid.
Oder:
Mein Beileid wegen dem Tod deines Vaters.

Danke.
21772027
Re: Mein Beileid
Mein Beileid zum Tode deines Vaters.
Oder etwas persönlicher:
Zum Tode deines Vaters spreche ich Dir mein herzlichstes Beileid aus.
      21772028
Danke: Re: Mein Beileid
Danke. Was ist mit den folgenden Sätzen?


- Ich möchte dir mein (aufrichtiges) Beileid zum Tod deines Vaters übermitteln.
- Du kannst meiner (aufrichtigen) Anteilnahme am Tode deines Vaters gewiss sein.
- Ich möchte (hiermit) mein (aufrichtiges) Mitgefühl zum Tode deines Vaters zum Ausdruck bringen.

Ich habe in einem Forum gelesen, dass "mein herzliches Beileid" etwas ironisch verstanden werden kann. Ob das stimmt?
21772872
Re: Danke: Re: Mein Beileid
Zu deiner letzten Frage: Ich finde nicht, dass man "herzliches Beileid" ironisch verstehen kann. Jedenfalls nicht ohne entsprechenden Kontext und Mimik.

Zu den anderen Sätzen:
Man kann alle so schreiben. Sie klingen natürlich etwas "schwer", damit meine ich sehr formal und sehr höflich, allerdings auch dem traurigen Anlass angemessen.
Mir persönlich gefällt der 3. Satz am besten.

Eine Korrektur zum zweiten Satz: Du kannst DIR.......zum Tode ....



LG
21772885
Danke: Re: Danke: Re: Mein Beileid
Alles klar, vielen Danke für die Hilfe.
21773023
 
Hallo alle zusammen :) Bitte um Hilfe
Meine Frage lautet: Wie ist der Unterschied zwischen den Verben: hinfallen und umfallen?
Beispiel: Einige sagen, sie möge tot hinfallen, andere sagen, dass sie tot umfallen solle.

Danke im Voraus für alle Vorschläge :)
21771943
Re: Hallo alle zusammen :) Bitte um Hilfe
Meines Erachtens ist "umfallen" etwas Endgültiges - danach kann man nicht mehr aufstehen. Also: tot umfallen (nicht hinfallen!), der Baum ist umgefallen (und damit entwurzelt), die teure Chinavase ist umgefallen (und nun kaputt).
Wenn man hinfällt, kann man auch wieder aufstehen - wie kleine Kinder, die ständig hinfallen :-)
21771945
Re: Hallo alle zusammen...
Schön herausgearbeitet, Solros!
Aber wie verhält es sich in dem Zusammenhang mit dem bayerischen:
"Ja, do legst di nieda (und staast nimmer auf)! " ???
Ciao, Tamaraal.

(Wobei "Ja, do legst di nieda!" beispielsweise mit "Donnerwetter!" zu übersetzen wäre, siehe: http://www.muenchen.de/veranstaltungen/oktoberfest/schmankerl/bayerisch-kurs.html)
21771946
Re: Hallo alle zusammen...
(at) Solros und Tamaraal: Danke für die Hinweise.
Nun ist die Frage, wie der Unterschied jetzt im angegebenen Beispiel zu sehen ist. "tot hinfallen" und "tot umfallen" scheinen mir wegen "tot" gleich zu sein... Der Autor hat aber die beiden Verben verwendet. Beim Übersetzen ist der Satz schon ein großes Problem für mich :)
21771979
Re: @aska...
Hallo Aska,
Solros hat m.E. Recht, dass üblicherweise "tot umfallen" verwendet wird ("tot hinfallen" ist nach meinem Sprachgefühl ungebräuchlich).
Es könnte bei deinem Beispielsatz allerdings eine rhetorische Absicht dahinter stehen; der Autor zitiert ja indirekt andere Leute, so, als ob es unterschiedliche Ansichten gäbe, wobei diese aber im Grunde alle der gleichen Meinung sind (etwa im Sinne von: "möge die Alte endlich tot sein!").
Erscheint mir eher unwahrscheinlich, denkbar wäre aber auch, dass mit "tot hinfallen" gemeint sein könnte: "wenn sie nur hinfiele und sich dabei das Genick bräche".
Ich hoffe, es hilft dir weiter.
Ciao, Tamaraal.
21771982
Re: @aska...
Herzlichen Dank für diese Tips! Ich versuche was damit anzufangen. Grüße
21771986
Re: Hallo alle zusammen...
Also, "tot hinfallen" klingt in meinen Ohren sehr merkwürdig, ich würde immer "tot umfallen" kombinieren. Welcher Autor hat denn die beiden Versionen verwendet? Kann ja sein, dass er sich in der Bedeutung unsicher war! Ein schnelles Googeln hat ergeben, dass mein Sprachgefühl richtig zu sein scheint: "tot umfallen" hat mit riesigem Abstand die meisten Treffer :-)

(at) Tamaraal: Tja, die Bayern... sind halt in erster Linie bayrisch und dann irgendwann auch deutsch ;-)
21772478
 
Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
Ist dieser Satz richtig?

"Falls du etwas ungewöhnliches auf meiner Seite gelesen hast, sagt mir bitte sofort! Ich habe es gehört, dass Pornografie und anderen schlechten Sachen darauf veröffentlich sind, ohne das wir zu wissen. Vielen Dank!"

Danke im Voraus!

José
21771872
Re: Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
Hallo José,

mein Vorschlag:
"Falls du etwas Ungewöhnliches auf meiner Seite gesehen hast, sag mir bitte sofort Bescheid! Ich habe gehört, dass da Pornografie und andere schlechte Sachen veröffentlicht sind, ohne dass wir es wissen. Vielen Dank!"


LG
21771875
Re: Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
andere schlechtE Sachen
21771876
Danke: Re: Hallo liebe Leute! Bitte um Hilfe!
Vielen Dank Mars und galeguinha!!
21771877
 
eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
ich bitte um Lösung...

Ein Freund schickte mir eine SMS mit dem Text " ... mit Gölfen"... gemeint ist die Automarke... Hat Golf einen Plural? Ich kenne nur "die Golfe"... Dem Sick schweigt sich darüber aus... mein Bauch sagt: nutz den Umweg über: mit den Golf-Fahrern...
APUA!!!!!!!!!!! kiitos! ;)
  21771813
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Ciao Kulli,

eigentlich werden Typennamen in der Regel nicht verändert:
Ich sehe einen VW Golf. - Ich sehe viele VW Golf.

Ich würde aber sagen:
Ich sehe einen Golf. - Ich sehe zwei Golfs.

Schreib doch mal deinen kompletten Satz.
21771823
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Die Aussage war: Ich bevorzuge Ampelduelle mit Gölfen. (es ging ums Tjosten... MA-Sportart)
21771922
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Ich verstehe nichts...
21771929
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
*g* na, diese männertypische mit quietschenden Reifen an der grünen Ampel losdonnernden Duelle.... Tjost ist ein mittelalterlicher Kampf zu Pferd, bei dem man sich gegenseitig mit Lanzen aus dem Sattel gehoben hat... beliebt z Bsp bei Spektakulus etc pp
21772004
Danke: Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Ah, ich verstehe. Danke für die Erklärung, Kulli...salutiii :)
  21772005
Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
Der Wolf - die Wölfe
Der Golf - die Gölfe :-)

Klar, wenn du zwei oder mehr von diesen Dingern hast, brauchst du unbedingt einen anständigen Plural. Und ein Golffahrer fährt nicht einfach und ist ein Fahrer, sondern golft und ist ein Gölfer (so wie jagen => Jäger, backen => Bäcker).
  21771826
Danke: Re: eine unheimliche Begegnung der 3. Art....
*g* liest sich, als wärest Du selbst ein Gölfer :D
DANKE!!!!!!!
21771923
 
Seite:  126     124