neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallo Graziela. Oh mein Gott, das ist ja eine Katastophe. Das tut mir echt leid und ich bedaure sehr, dass du das ringen aufgeben willst. Du warst so gut und mein Lieblingstrainingspartner. Aber in so einer Situation kann ich Dich gut verstehen. Das mit Desi habe ich fast geahnt, krass was gewisse Leute bereit sind zu tun. Ich hoffe trotzdem dass wir noch zusammen trainieren können. Was machst du denn nun? Nur noch arbeiten? Nimmst du teil bei der bulgarischen Meisterschaft? Ich drücke Dich von weitem und freue mich Dich zu sehen! Bis bald..
21771851
Zdravei Graziela. Bozhichko, shto za katastrofa. Naistina syzhaljavam i mnogo mi e mychno, che iskash da se otkazhesh ot borbata. Ti beshe tolkova dobra i mojat ljubim partnjor za trening. No pri tova polozhenie moga da te razbera. Az veche predpolagah za tova s Desi, neverojatno na kakvo sa gotovi njakoi hora. Nadjavam se, che vypreki tova shte mozhem da trenirame zaedno. Sega kakvo shte pravish? Samo shte rabotish li? Shte uchastvash li v bylgarskoto pyrvenstvo? Pregryshtam te otdalech i chakam s netyrpenie da te vidja! Do skoro..
21771935
 
Zdravei Nadine radvam se 4e si dobreTrenirai zdravoaz se otkazah nqma da se borq pove4e.Neznam kakvo si zabelqzala v BG ama tuk triabva da si na niakoi niako za da u4astva6 na parvenstva ili triabva da si svali6 ga6tite na 6terevi za da te vzemat na sastezanie.e Desi spi s Boiko 6terev i hodi po sastezaniq az ne moga taka.otkazah se treniram si za sebe si,malko po4naha bolejki no 6te se opravq No tova ne zna4i 4e kato doide6 v BG ne si dobre do6la:) 6te te 4akam 6te se vidime moje i da potrenirame zaedno:*
21771720
Hallo Nadine, ich freue mich,dass es dir gut geht. Trainiere fleißig, ich habe mich entschieden mit dem Kämpfen (Ringen) aufzuhören. Ich weiß nicht ,was dir in Bulgarien aufgefallen ist, aber hier musst du jemanden kennen, damit du an Wettkämpfe teilnehmen kannst oder aber musst du dir vor Shterevi die Hose ausziehen, damit sie dich für den Wettkampf mitnehmen. Desi schläft ja mit Boiko Shterev und geht zu WEttkämpfen, ich kann das nicht. Ich habe das Ringen aufgegeben, trainiere für mich selbst, nun sind kleinere Schmerzen aufgetaucht, aber ich komme schon klar. Aber das heißt ja nicht, dass du nicht willkommen bist, wenn du nach Bulgarien kommst :) Ich freue mich auf dich, wir werden uns treffen, es kann auch sein, dass wir etwas zusammen trainieren:*
21771776
 
i ako nebqh pital shteshe oshte da si misla che se lekuvash i da chakam da se obadish :) nema znachenie ta koga she se vidim?
21771602
und wenn ich danach nie gefragt hätte, würde ich immernoch denken, dass du immernoch zur Behandlung beim Arzt musst und ich hätte gewartet, dass du anrufst. Wie auch immer, also wann werden wir uns sehen?
21771605
dankeschön :))
21771606
 
bitte ubersetzen, danke
Gelöscht von Admin
AdministratorIrini: Beleidigungen und Schimpfausdrücke werden in diesem Forum nicht geduldet!
21771494
Re: bitte ubersetzen, danke
ich hab dies geschickt bekomen,kann man es mir bitte übersetzten,ich weis nichts von beleidgung
21771507
Re: bitte ubersetzen, danke
Es war aber eine Beleidigung! Wenn du sowas unbedingt übersetzt haben möchtest, dann schick es mir bitte noch einmal per PN! (private Nachricht)
21771621
 
Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
Hallo, weltbeste Deutsch-Bulgarisch-Übersetzer! Oft habe ich die Sätze zwar erst parat, wenn es schon zu spät ist. Ich würde mich trotzdem oder gerade deshalb aber sehr über Hilfe freuen. Je kyrillischer, desto lieber ;) Für die Nuancen habe ich versucht, einfach mal Smilies zu benutzen.

1. Klar trinke ich gerne einen mit. Aber immer (doch)!
2. Aber um (ganz) ehrlich zu sein (/ehrlich gesagt), wäre mir ein (richtiger) Rakija lieber.
3. Ist es sehr unverschämt, wenn ich frage, ob es auch Otlejala Grasdova gibt? Ich habe ihn so (/sehr) vermisst.
4. Verschluck dich (bloß) nicht. Du kannst es wohl (auch) kaum abwarten, oder? ;)
5. Ich fürchte, ich habe (wohl) geschlungen wie ein Wolf, was?
6. (Aber) ich habe so einen Salat seit über 5 Jahren nicht mehr gegessen.
7. Die Kifteta waren (sogar) besser (/haben) (sogar) besser geschmeckt als von/bei meiner eigenen Mutter.
8. Ich meine natürlich, fast (besser) ;-)
9. (Aber) wo hast du denn (eigentlich) diesen wunderbaren Käse her?!
10. Ich kann so welchen (/guten) hier nirgends finden.
11. Und [Käse] vom Schaf sowieso (/schon mal gar) nicht.
12. Und dabei suche ich (ihn) schon so lange. :(
13. Ehrlich, es war (wirklich) wunderschön (/genau) richtig.
14. Genau das habe ich gebraucht. :)
15. Ich glaube, von der Erinnerung werde/muss ich noch (Jahre) lang zehren ;)
16. Nun guck mich (doch) nicht mit so großen Augen an.
17. Macht es (wirklich) nicht zu viele Umstände? (,wenn wir auch noch hier übernachten)
18. Ich habe gehofft, dass du das sagst.
19. Und ob ich mich freue!
20. Sieht man das nicht? (/Das sieht man doch hoffentlich!)
21. Als ob du das nicht genau wüßtest. :)
22. Wir müssen (jetzt) wirklich langsam los.
23. Wenn's auch schwerfällt.
24. Aber wenn du mich rufst, bin ich (wieder) da. Versprochen!

Vielen Dank im Voraus! :)
21771369
Re: Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
Ich habe angenommen dass du eine Frau bist. Wenn doch nicht und du Probleme mit der Korrektur hättest, gib Bescheid
1. Абе как няма да изпия още едно. Винаги готов!
2. Ама сега ако трябва да съм честна, една ракийка ще ми дойде по-добре.
3. (Seid ihr in einer Kneipe oder bei jemandem zu Gast? Weil das Teil "Ist es sehr unverschämt" sich in einer Kneipe selstam anhören würde. Wenn privat, könntest du es so sagen Срам-несрам, да попитам) Да питам, има ли и отлежала гроздова? Толкова ми липсваше.
4. Ще се удавиш бе. По-полека гълтай!
5. Ама и аз май лапах като вълк, а?
6. Ами не съм яла такава салата от едно 5 години.
7. Тея кюфтета бяха по-вкусни от майкините вкъщи.
8. Е исках да кажа, почти по-вкусни де.
9. Ау от къде го избара тоя вкусен кашкавал/ това вкусно сирене, страшен/страшно (den Unterschied kennst du wohl ;)?! (избара ist umgangssprachlich oder dialekt ka du kannst es auch durch намери ersetzen)
10. Тук(meinst du Deutschland? wenn nicht dann Там) никъде не се намира такъв
11. А овче сирене пък въобще не се намира
12. А пък, ако знаеш иначе, от колко отдавна търся.
13. Честно, беше наистина чудесно!
14. Точно от това имах нужда.
15. Мисля, че дълго ще живея със спомена само.
16. Какво си ме зяпнал с тоя блажен поглед?!
17. Неудобно ми е, не искам да ви притесняваме.
18. Надявах се да го кажеш.
19. Естествено, че ще се радвам?!
20. Не се ли вижда? (/Е надявам се, че се вижда)
21. Сякаш пък не знаеш
22. Вече наистина трябва да се ориентираме към тръгване.
23. Дори и да е трудно.
24. Но ако ме извикаш, веднага съм там. Обещавам!
21771439
Danke: Re: Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
Hallo Van, vielen Dank für deine sehr lebendige Übersetzung! Ich gebe mein "Männchen" meist in die vorgegebene Dropdownliste ein, habe es aber diesmal vielleicht falsch gemacht. Ich bin also "Момче" :D Und du? :)
Zu 2. gibt es einen Unterschied in der Verwendung von ракийка und ракия?
Zu 3. naja, so halb-halb. Punkt 2 und 3 ergaben sich in meinem Studium auf einem "dienstlichen" Essen in Bulgarien, aber unter "befreundeten" Kollegen, die anderen Punkte beziehen sich auf Deutschland im privaten Bereich. Das Freche bestand darin, dass jemand in den Weinkeller laufen und die Flasche holen musste. Das Wichtige ist dabei, dass ich auf Bulgarisch lernen möchte, freundlich - aber bestimmt - um eine Nichtselbstverständlichkeit zu bitten. Ich möchte also nicht dreist aufschlagen, aber auch nicht am eigentlichen Ziel vorbeibitten.
Darf ich dich noch etwas fragen: Ich liebe es, ganz ganz langsam (ich bin ja noch ganz am Anfang) auch mehr und mehr in die umgangssprachlichen Vokabeln hineinzuschnuppern. Aber ich bin bei Begriffen wie "Ама", "бе" oder "Ау" etwas verwirrt. Manchmal höre ich sie ganz deutlich in den Gesprächen heraus und bin sie von den türkischen Bekannten auch gewohnt, aber wenn ich sie versuche zu benutzen, wurde ich manchmal gefragt, warum ich so "türkisch" Bulgarisch spreche. Sind diese Begriffe in bestimmten Gesellschaftkreisen verpönt oder kann ich sie auch unter gebildeten slawischen Bulgaren bedenkenlos benutzen? (Im Deutschen sind die entsprechenden Vokabeln auch in gut gebildeten Kreisen eigentlich kein Problem, denke ich).
Zu 9. Ehrliche Antwort? Nein, ich Depp habe das nie richtig verstanden und bin auch ein totaler Käsebanause. Dann war das bestimmt der Kaschkawal, der so krümelig war und mir immer so gut geschmeckt hat! An mir verzeifeln so viele Türken und Griechen auf dem Markt, denen ich an den Kopf geworfen habe, dass man ihren "doofen" Käse in Bulgarien nicht einmal den Touristen andrehen würde ;) Ich träume ja schon fast davon :( Bekommst du ihn denn hier in Deutschland?

Oder meintest du männlich/weiblich/sächlich? Das ist schon in Ordnung. Ich mache zwar viele Fehler, aber als Deutschmuttersprachler findet man die sprachliche Unterscheidung in Geschlechter ja selbst wichtig und versucht sie sich soanzueignen.
21771444
Re: Danke: Re: Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
Tut mir Leid :) bin auch Mann, ich kann in letzter Zeit immer seltener im Forum posten und entsprechend passiert mir öffter dass ich die Geschlechter usw der Leute im Forum vergesse oder verwechsle :(. Schaffst du es, alleine die Korrekturen weiblich-männlich zu machen?
Zu 2. ракийка ist die Koseform von ракия vgl. das deutsche -chen, -lein
Zu. 3. Ich hab mich auch gefragt in welchem Kontext ich eigentlich alles übersetzen kann, also entstand in meinem Kopf das Bild von einem jungen Paar zu Gast bei den Schwiegereltern in Bulgarien(ich weiß es muss lächerlich für dich klingen:). Deswegen habe ich deine Sätze passend zu einer familiären Atmosphäre übersetzt.
Im gesprochenen Bulgarischen werden diese Interjektionen und Satzverstärkungswörter öffter eingesetzt, also musst du sie nicht scheuen. Ich sehe keine Turzismen außer "ama", also kann ich das nicht nachempfinden. "Au" ist in vielen Sprachen eine Interjektion, die das gleiche Bedeuten kann, "be" ist eine Anrede für Männer(wie "ma" für Frauen, "le" für Tanten usw :)), Kurzform für "bre" < Kurzform für "brate", aber natürlich sehr familiär. Auf jeden Fall wird ein durchschnittlicher Bulgare am Tag hundert prozentig "ama" viel öfter, als "no" , "ami" oder "ala" sagen(es aber natürlich in offiziellen Papieren nicht hinschreiben). Wie oft du sie im alltäglichen Sprachgebrauch oder in fachsprachlichen Gesprächen einsetzen kannst, kommt auf den Grad der Informalität in der Gruppe oder auf die Situation an. Auf jeden Fall sind auch die gehobenen sozialen Klassen der Gesellschaft vor solchen Ausdrucksweisen nicht geschutzt, würdich sagen ;). Wenn du wirklich das Gefühl kriegst, dass es nicht passt, übertreib es nicht.

Zu 9. Eigentlich schmekt kashkaval am nächsten wie Gauda für mich, ka, grundsetzlich bezeichne zumindest ich alle deutschen Käsesorten als kashkaval und was die Deutschen als Weichkäse, Feta, Weißkäse, Schafskäse, Blakankäse usw. bezeichenen und noch Mozzarella als sirene. Also es kommt auf den persönlichen Geschmack an. Sirene findet man in Deutschland in fast jedem Supermarkt, aber ich meine nicht den Feta, sondern denjenigen in gorßen ein-Kilo-Dosen. Der ist türkisch denke ich (obwhol er vllt in Deutschland hergestellt ist, ka:) und schmeckt besser als bulgarischer (gekaufter) Sirene.
Nein ich meinte tatsächlich den Produktunterschied, ich glaube nicht, dass du sogar in der Lage wärest, so einen Fehler zu machen, zumindest hab ich es von Deutschen bisher noch nie gehört.
21771604
Re: Danke: Re: Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
P.S. gib Bescheid, wenn das ganze irgendwie vom Familiären ins Förmliche zu ändern ist
21771607
Re: Danke: Re: Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
Die förmlichen Formen sind aus der Literatur leichter zu entnehmen. Ich finde es viel wertvoller, von dir die familiärere Form zu erfahren. Perfekt! Danke sehr, Van!
21771609
Danke: Re: Danke: Re: Ein paar Phrasen um den leckeren Schopensalat und mehr ;)
Mein Fehler :) Lass mich die Geschlechtsangleichung selbst versuchen, wenn mir auch deine Erklärungen zu "be", "ma", "le" & Co. mal wieder gezeigt haben, wie wenig ich bisher weiß. Ich spreche ja meist Englisch, manchmal Deutsch und nur selten Bulgarisch mit befreundeten Kollegen aus Bulgarien. Es ist auch bei meinem niedrigen Niveau zu anstrengend für Bulgaren, die gut Deutsch oder Englisch sprechen. Etwas mehr konnte ich mit einer befreundeten Familie "reden", die hier in der Gastronomie tätig war, 2010 aber weit weg gezogen ist. Momentan bleiben mir nur seltene Besuche und ein paar freundliche Floskeln in eMails. Vielleicht daher meine Hang zu Chalgas: sie sprechen Bulgarisch mit mir ;)
zu 2) Danke, eigentlich lag es ja nahe, aber ich konnte das Wort nirgends finden und war nicht sicher
zu 3) Klingt gar nicht lächerlich. Wie gesagt, genau so wollte ich es haben. "Tourist" und "Geschäftsmann" kann man vielleicht lernen, lebendiges Bulgarisch erlebe ich nur in diesem Forum und bei den leider seltenen Treffen. Ich versuche dabei nicht zu steif, aber auch nicht zu "gezwungen natürlich" zu lernen. Oft suche ich nach Parallelen zum Deutschen, die ich ohne jede Gekünsteltheit schnell verinnerlichen kann.
zu 9) Nach deiner letzten Erklärung war es vielleicht doch kein Kaschkawal. Aber eines kann ich sicher sagen, die türkischen Lebensmittelläden habe ich durch. Egal welche Marke, wieviel Fett, ob Kuh oder Schaf, mit dem bitter-salzig-festen Zeug hier kann ich den körnigen Käse aus Bulgarien nicht vergleichen. Ich werde weiter suchen ;)
Mir geht es wie dir, dass ich mich momentan nicht auf das Forum konzentrieren kann. Ich hätte soviel Fragen... Aber es hilft mir jedesmal sehr weiter - und tut mir obendrein auch gut :)
21771617
 
merci für die unterstützung..(SMS engl-bulg.)
-U4A ba4kam i taka.
-ima 2or3 i tva e
-imah izpiti, mnogo trudno vleznah.
-az sum kato vinoto, kolkoto po otlejavam po dobur stavam :)
-emi postavih si go za cel i to stana.
-do april 6te sum mnogo "busy". zatrupan sum, no sled tova stavaБ
21771174
Re: merci für die unterstützung..(SMS engl-bulg.)
-Bin am Lernen, am Arbeiten und so weiter.
-Es gibt (2or3 sagt mir nichts ) und das war´s
-Ich hatte Prüfungen, bin sehr schwierig reingegangen
-Ich bin so wie der Wein, je älter ich werde, desto besser werde ich ;)
-Also ich habe mir das Ziel gesteckt und es hat geklappt
-Bis April werde ich sehr "busy" sein, ich bin (mit Arbeit) überhäuft, aber danach geht es.
21771266
 
Hi, mir geht soweit ganz gut und Dir?
Was tust du so?
Was möchtest du mir erzählen?
Was gibts neues bei dir?
Nichts neues, alles beim alten.
Muss bald ins Bett, das Training ermüdet mich gerade.
Bin bald wieder genug fit um zu kommen.
Bist du mal wieder in Deutschland?
Gerade läuft echt viel, auch hier mit der Liga, die kommenden zwei Wochenenden ist das Finale.
Bist du gerade im Lager, wie ist es so, seid ihr viele?
Wir machen hier auch 3 wochen winterlager.. ausdauer, kraft, technik
Ich freue mich bald zu kommen
Hey, du hast mich vergessen..
Ich glaube du willst mich gar nicht sehen..
Tut mir leid, dass es nicht geklappt hat. Hier ist auch so viel los mit der Liga, jeden Samstag. Ich hoffe wir schaffen das nochmal, wir zwei.. ansonsten holen wir das noch okay?
Meine Liebe, wir müssen alles nachholen..
21771168
Zdrasti, az sym dobre zasega, a ti?
Kakvo pravish?
Kakvo iskash da mi razkazhesh?
Kakvo novo pri teb?
Nishto novo, vsichko e po staromu.
Skoro trjabva da si ljagam, trenirovkite me umorjavat.
Skoro pak shte sym vyv forma i shte moga da doida.
Shte idvash li pak kym Germanija?
V momenta vyrvjat mnogo neshta, ligata syhsto, prez idnite dva uikenda shte e finalyt.
Ti v momenta na lager li si, kak e , mnogo li ste?
I nie tuk pravim 3 sedmici zimen lager...za izdyrzhlivost, silov, tehnicheski
Chakam s netyrpenie skoro da doida.
hey, ti veche zabravi za men...
Mislja, che izobshto ne iskash da me vizhdash...
Syzhaljavam, che ne se poluchi. Tuk ima tollkova mnogo neshta zaradi ligata, vsjaka sybota. Nadjavam se, che shte uspeem otnovo, nie dvamata...inache shte si navaksame, okay?
Ljubov moja, trjabva da navaksame vsichko...

ACHTUNG: Meine Liebe habe ich tatsächlich als "meine Liebe" übersetzt. Also so wie das eine Frau an einen Mann sagen würde...Falls diese Intensität nicht erwünscht ist, sage bitte Bescheid;)
21771265
 
Seite:  963     961