Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Die italienischen "Zauberworte" heißen PER FAVORE (bei der Formulierung einer Bitte) und PREGO (als Antwort auf Danke/GRAZIE).
| Deutsch | Italienisch | Tschechisch [-] | Portugiesisch [-] | Klingonisch [-] | Schwedisch [-] | Slowakisch [-] | Finnisch [-] | Französisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Buongiorno | Dobrý den. | bom dia | Hej | Dobrý deň. | Hyvää päivää. | Bonjour | buenos dias | dzień dobry | |||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Come stai? Bene. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | Ako sa máš? Dobre. | Comment vas-tu ? Bien. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ma dovrebbe essere così | Ale to musi tak być. | ||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | Dobré ráno. | Hyvää huomenta. | Bonjour. | Buenos días. | Dzień dobry. | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | Buonasera. | Dobrý ve | boa noite | Dobrý ve | Hyvää iltaa. | Bonsoir. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | ||||||||||||||
| Danke. | Grazie. | Děkuji. | Tack | Ďakujem. | Kiitos. | Merci | Gracias. | Dziękuje. | ||||||||||||||
| Dankeschön. | Děkuji pěkně. | Ďakujem pekne. | Merci beaucoup. | Dziękuje bardzo. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Non c’è di che! | Není za Není za | Nie je za | De rien. | De nada. | Nie ma za co. | ||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Buon Natale! | Veselé Vánoce! | Veselé Vianoce! | Joyeux Noël ! | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | ||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Buonanotte. | Dobrou noc. | Dobrú noc. | hyvää yötä. | Bonne nuit. | Buenas noches. | Dobranoc. | |||||||||||||||
| Bis bald. | A presto | Na viděnou. | Até logo. | A bientôt. | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | Za chvíli ahoj. | A tout de suite. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | ||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Salute! | Na zdraví! | Na zdravie! | ¡Salud! | Na zdrowie! | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Anteeksi! | Pardon ! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | ||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Non fa niente! | To nevadí. | To nevadí. | Ei se mitään. | Ce n'est pas grave. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | |||||||||||||||
| Guten Appetit! | Buon appetito! | Dobrou chuť! | Dobrú chuť! | hyvää ruokahalua! | Bon appétit ! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | |||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Ti auguro il meglio! | Přeju ti to nejlepší. | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | ||||||||||||||||||
| Hallo! | Ciao! | Ahoj! | Ahoj! | ¡Hola! | Cześć! | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | Come va? | Ako sa máš? | Ca va ? | ¿Qué tal? | Co słychać? | |||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Grazie tante | Děkuji mnohokrát. | Merci beaucoup | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | |||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Prego | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | Prosím... | s'il vous plaît | Por favor.... | Proszę... | ||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Felice Anno Nuovo! | Šťastný nový rok! | Šťastný nový rok! | Bonne année ! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | ||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Grazie, altrettanto. | Děkuji, nápodobně. | Ďakujem, podobne. | |||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Buona Pasqua! | Veselé Velikonoce! | Veselú Veľkú noc! | Joyeuses Pâques ! | ||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Auguri! | Blahopřeji! | Blahoželám! | |||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | Srde | tervetuloa | Bienvenue | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Těší mě! Těší nás! | Teším sa! Tešíme sa! | |||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | ||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | ||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Hai figli? Ha figli? | Máš děti? Máte děti? | Máš deti? Máte deti? | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | ||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | ||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, hut, dakarek (Mähren), dagmar1, Matja, Emma30, Maria José Guallar, Michal Klemba, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, KNEZ, Lux_Typhoon