Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Esperanto | [-] | [-] | [-] | Singhalesisch [-] | Slowakisch [-] | [-] | Kurdisch [-] | (zeige auch Sprache CS F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Bonan tagon. | Dobrý deň. | Roj baş | |||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kiel vi fartas? Bone. | Ako sa máš? Dobre. | Tu çawani? Başim. | |||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | ||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Saluton. Mi nomi | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | ||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Bonan matenon. | Dobré ráno. | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | Bonan vesperon. | Dobrý ve | êvar baş | |||||||||||||||
| Danke. | Dankon. | Ďakujem. | Sopas. | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Ďakujem pekne. | ||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Ne dankinde. | Nie je za | tiştek nabe | |||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vianoce! | Cejna Weihnachtê pîroz be | |||||||||||||||
| Gute Nacht. | Bonan nokton. | Dobrú noc. | şev baş | |||||||||||||||
| Bis bald. | Ĝis baldaŭ. | heta nêzîk de | ||||||||||||||||
| Bis gleich. | Ĝis tuj. | heta piştre | ||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdravie! | nûş û can | |||||||||||||||
| Entschuldigung! | Pardonu! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | qusîra min efu bike | |||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | xem nake | |||||||||||||||
| Guten Appetit! | Bonan apetiton! | Dobrú chuť! | afiyet be | |||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Mi deziras al vi la plej bonan. | ji te re serfirazî dixwaz im | ||||||||||||||||
| Hallo! | Saluton! | Ahoj! | Silav | |||||||||||||||
| Wie geht's? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | Ako sa máš? | Tu Çawani? | |||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dankegon! | gelekî sipas | ||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Bonvolu... | Prosím... | ||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | sala nû pîroz be | |||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Ďakujem, podobne. | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Veselú Veľkú noc! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Blahoželám! | Piroz bê! | ||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Bi xer hati | |||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Teším sa! Tešíme sa! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | |||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Máš deti? Máte deti? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | ||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | ||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Giovanna, Stefan, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon