..hallo ich hätte da auf arabisch geschrieben "liebe macht blind" ist aber anscheinend falsch rum könnte mir da wer helfen das ich das bild dann einem von euch schicke ..? oder das es mir jemand richtig geschrieben schicken kann vielleicht ..?? wäre so nett und mir wirklich wichtig ..
shukran!!
Jeder Herzschlag von mir ist für Dich bestimmt.
Jeder Atemzug von mir ist für Dich bestimmt.
Dich zu lieben ist ein Wunsch Gottes. Ich weiß das ich nicht Träüme, es ist wiklichkeit was ich für Dich fühle!
Hoffe das ist nicht zu viel Text :-)
Frage: Kann ich so etwas schreiben? ana Albi shtitilak ( soll heißen, mein herz vermisst dich)
Bin gespannt ob es richtig ist!
Danke euch!!! Un grande baccio a voi!!!
Jeder Herzschlag von mir ist für Dich bestimmt. = kel da2a men albe m7adade bas la elak (das kling blöd).
Jeder Atemzug von mir ist für Dich bestimmt. = kel nafas menne m7adad bas la elak.
Dich zu lieben ist ein Wunsch Gottes. = enne 7ebak hayde umniye men allah.
Ich weiß das ich nicht Träüme, es ist wiklichkeit was ich für Dich fühle! = ba3ref enne mish 3ambe7lam, hayda el 7a2i2a e7sese elak.
Hallo zusammen!
Ich suche die arabische Übersetzung für das Wort "Phönix". Kann das hier stimmen? فونكس
Und könnte mir das jemand in Diwani Schrift schreiben oder hat jemand einen Tipp, wie ich es selbst in Diwani übertragen kann?
Danke euch!
Hallo Lomea,
Phönix hat ja nun mehrere Bedeutungen. Je nachdem, findet man auch mehrere Übersetzungen auf Arabisch:
• عنقاء (ʿAnqāʾ) = der mythologische Vogel
• فينيكس (Fīnīks) = die Hauptstadt Arizonas
• فينكس (Fīniks) = Name einer Marssonde und einer französischen Band
• فونكس (Fūniks) = Schauspiele Joaquin Phonix
Also der berühmte mythologische Vogel, der wieder aus seiner Asche emporstieg, wäre die erste Übersetzung... alles andere sind dann nur Schreibvarianten anderer Sprachen.
habe soeben erfahren, dass wochenende auf hocharabisch "nihayat l ousbou3" heisst, aber generell, auch in marokko :-) sagt man "weekend" dazu
gute nacht!
hab wieder gelessant :-) wochenende = عُطْلَة نِهَايَة الأُسْبُوع
3otlet niheyt el osbu3. und ich hab 3otlet ekhr el jom3a gesagt, eigentlich ist es sogar richtig nur halt kein hocharabisch meine version :-)
danke, dass du gefragt hast.
Du hast mich gefragt, warum ich Dich liebe...ich kann es Dir nicht beschreiben!
Dieses Gefühl, wenn Du in meiner Nähe bist, oder ich Deine Stimme höre, macht mich glücklich.
Mit Dir ist es einfach wunderschön, ich habe so ein starkes Gefühl noch nie erlebt.
Du bist der wichtigste Mensch in meinem Leben.
Ich liebe Dich von ganzem Herzen.
Ich schwöre Dir, niemals werde ich Dich enttäuschen oder verletzen.
Ich lege mein Herz in Deine Hände, paß gut darauf auf und laß es nicht fallen, ich würde daran zerbrechen!
Weißt Du jetzt was ich meine, wenn ich Dir sage, das ich Dich liebe?!
sa2altne lesh b7ebak, ma fiye ewseflak.
hal e7ses lamma tkun 7adde aw lamma esma3 sawtak beykhalline kun sa3ide.
ma3ak kel shi 7elo, be 3omre ma 7asset hek e7ses.
enta aham shakher be 7ayete.
b7ebak men kel albe.
be7leflak be 3omre ma ra7 (enttäuschen weiß ich leider im moment nicht) aw ejra7ak.
7attet albe ben idek, entebeh 3ale mni7 w ma twa23o,
ma be7mol halshi (statt ich würde daran zerbrechen hab ich ich ertrag es nicht :-/ )
3refet halla2 bas ellak b7ebak shu asde?
leute, bei mir funktioniert lessan.org im moment nicht,
keine ahnung warum. wenn es funktioniert, kommen eventuell die verbesserungen.