neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hätte hier noch was zum übersetzen

Ego moro mou, tha ithela ena xalaro
glipsimo ke meta ena sosto gamisi.
Popo exo anapsi.

ist was freches, das weiß ich.....
hoffe ich muss nach der Übersetzung nicht rot werden *hustel *laaaaach*

dankeschön
20383500
Re: hallo nochmals :-))
ich denke schon , FRECH trifft es nicht ganz....
20383772
 
noch mal.....
bitte kann mir es jemand für ne sms übersetzen ?
es wäre dringend....:-((

ok, meine süße, lass uns mutig sein und im Meer baden gehen.....

danke im voraus....
20383269
Re: noch mal.....
die Übersetzung steht doch schon auf der vorigen Seite.....
20383294
Re: noch mal.....
jaaaaa :-)) das schon, aber ich brauche es NICHT in griechischen Buchstaben, sondern für ne SMS *laaaaach*
bitte !!!
20383296
Re: noch mal.....
auch DAS steht da ..... auch laaaaach :)))))))

nimm mal die dunkle Brille ab ;))
20383306
Re: noch mal.....
*laaaaaaach*
toll, das hat sich überschnitten, du mieze katze *lol*

danke trotzdem für dein Hinweis....:-DDD
20383311
 
kann mir vlt jemand folgenden Satz übersetzen:

breite mou ena tropo na bgalw to ksudi apo mesa mou

vielen Dank
20382985
ich lese da, Finde mir ein Mittel, damit ich den Essig aus mir rausbekomme
das ist sicher eine Redensart :) wart mal noch auf die Profis
lg
Nane
20383177
 
Urlaub...
hallo ihr lieben, kann mir bitte jemand folgendes für ne sms übersetzen ???

ok, meine süße, lass und mutig sein und ins meer baden gehen.....

dankeschön...

....hmmmmm....niemand da ????
20382867
Re: Urlaub...
εντάξι γλύκα μου, θα είμαστε γενναίοι, ας κάνουμε μπάνιο στη θάλασσα

Ok, meine Süße, wir werden mutig sein, lass uns im Meer baden gehen

Vielleicht gibst du dich mit meiner Übersetzung zufrieden oder du wartest noch ein wenig.

Gruß Pontiki
20383162
Re: Urlaub...
danke, habe im Handy leider keine Griechisch Buchstaben :-((

wäre es möglich ??? danke nochmals :-)
20383232
Re: Urlaub...
entaxi glika mou, tha eimaste gennaioi, as kanoume mpanio sth thalassa

Gruß Pontiki
20383286
Re: Urlaub...
vielen Dank, bist echt ein Schatz....
20383312
 
Kann mir jemand das übersetzen:
"Aisthanome mplekoume se kati ..........i kano lathos ?"
dies ist der genaue wortlaut eines mails. ich kenne schon alle wörter, aber was er genau damit meint, weiss ich nicht.
vielleicht kurz die vorgeschichte: habe einen freund im internet wiedergetroffen und wir haben gechattet und uns mails geschickt - und dann kam diese mail!
bin für alle vorschläge und übersetzungshilfen dankbar!
20382690
Kalimera

" Ich fühle mich das ich mich in etwas verstricke......oder ich mache einen Fehler ? "
20382713
hallo!
dachte, μπλέκουμε heisst, WIR verstricken uns in etwas? geht es da um beziehungen?
20382783
Hallo!

Wenn statt omai, ome oume geschrieben wird, ist immer ein wenig Raten angesagt. Ich würde es so verstehen: Ich fühle, dass wir uns in etwas verstricken.....oder mache ich einen Fehler?

Gruß Pontiki
20382878
danke pontiki,
ich hab deshalb das original mit den lateinischen buchstaben zitiert, weil ich uch finde, dass es dann schwierig wird, wenn statt omai ome oume steht.
wenn ich das transkribiere, kommt dann doch raus:αισθάνομαι μπλέκουμε σε κάτι.. ή κάνω λάθος. stimmt in etwa meine transkription? dann ist αισθάνομαι erste person einzahl und das zweite verb 1.person mehrzahl..
und das heisst dann 'wir verstricken uns in etwas'?
danke
20382905
Grecofilinchen,

genauso verstehe ich es auch!

Viel Glück noch:)

Pontiki
20383014
@Grecofilinchen
.
Aisthanome mplekoume se kati =
αισθάνομαι (ότι) μπλεκουμε....
es gibt
1. Aktiv
μπλέκω, μπλέκεις, μπλέκει, μπλέκουμε, μπλέκετε, μπλέκουν
2. Passiv
μπλέκομαι, μπλέκεσαι, μπλέκεται, μπλεκόμαστε, μπλεκόσαστε, μπλέκονται

nach einem Woerterbuch :
μπλέκω =
durcheinander bringen
ein Verhältnis anknüpfen
verwickeln
verwickeln

verstricken =
εμπλέκω = μπλέκω
μπερδεύω

sich verstricken =
μπλέκομαι

dimitriosm
.
20383206
Danke, dimitri! habe das zustandekommen des emails ein wenig erklärt (siehe mein erstes posting), wie kann nun der satz verstanden werden?
20383314
@Grecofilinchen
.
der Satz ist zu verstehen, so wie schon pontiki geschrieben hat.

Man kann ihn auch ohne weiteres fuer Beziehungen benutzen..

dimitriosm
.
20386745
 
hallo zusammen :-)

könnte mir bitte jemand auf griechisch übersetzen unzwar folgendes...

" Guten morgen , hast du gut geschlafen ? Heute ist sehr schönes wetter endlich mal "


VIELEN LIEBEN DANK :-) filakia polla
20381698
Kalimera

"Kalimera, koimithikes kala? Simera exei kalo kairo, epitelos"
20382709
vieeeeeeeeelen lieben dank :)
20382737
 
Vorab: Entschuldigt, dass es hier nicht um Übersetzung geht, aber ich habe eine ganz kurze, dringende Frage. Antworten dann gerne auch per Privatmail.

Was kann ich den Großeltern meines Freundes schenken, zu denen wir nach Griechenland in den Urlaub fahren? Sie sind beide Griechen und ca 70 Jahre alt. Es soll eine nette Geste sein, als Dank, dass wir bei ihnen wohnen dürfen.

Lg
Eleni
20380820
Hallo Eleni

das ist wirklich eine sehr schwierige Frage, denn es hängt doch sehr von den zu beschenkenden Personen ab. Ich kann hier nur schreiben, über was sich meine Freunde in GR immer freuen: Dunkles Brot, guten Kaffee, Marmelade von Schwarzen Johannisbeeren, ev. auch den Roten, Bücher mit schönen Fotos aus Deutschland( bzw. von deiner Heimat). Für Griechische Männer ( die ev. auch mal Alkohol trinken) ist ein guter Whisky immer noch ein passendes Geschenk und für Griechinnen, die Kosmetik lieben, auch ein gutes Parfum, vorzugsweise ein Klassisches.
Nur du kannst beurteilen, ob etwas zu diesen Menschen passt!

LG Marlies
20380972
 
Seite:  1719     1717