danke pontiki,
ich hab deshalb das original mit den lateinischen buchstaben zitiert, weil ich uch finde, dass es dann schwierig wird, wenn statt omai ome oume steht.
wenn ich das transkribiere, kommt dann doch raus:αισθάνομαι μπλέκουμε σε κάτι.. ή κάνω λάθος. stimmt in etwa meine transkription? dann ist αισθάνομαι erste person einzahl und das zweite verb 1.person mehrzahl..
und das heisst dann 'wir verstricken uns in etwas'?
danke