pauker.at

Spanisch Deutsch stillen Vorbehalten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
alle Rechte vorbehalten resguardar los derechos
vorbehalten adj excusado (-a)
(reservado)
Verb
stillen
(Schmerz)
adormecer
(dolor)
Verb
stillen
(Durst, Hunger)
apagar
(sed, hambre)
Verb
stillen
(Baby)
amamantar
(bebé)
Verb
stillen
(Hunger)
acallar
(hambre)
Verb
stillen (Neugier) satisfacerVerb
stillen (Blutungen) cortarVerb
stillen
(Personen)
atetar
(personas)
Verb
stillen
(Hunger, Durst)
matarVerb
stillen
(Babys, Säuglinge)
dar de mamar
(a un bebé)
Stillen
n

(des Hungers, des Durstes)
aplacamiento
m

(del hambre, la sed)
Substantiv
stillen
(Hunger, Durst)
aplacar
(hambre, sed)
Verb
stillen
(Hunger, Durst)
matar
(umgangssprachlich)
Verb
stillen
(Hunger, Durst, Neugierde)
saciar
(hambre, sed, curiosidad)
Verb
stillen
(Neugierde)
calmar
(curiosidad)
Verb
stillen
(Babys, Säuglinge)
dar el pecho
(a un bebé)
stillen
(Schmerz, Hunger, Durst)
calmar
(dolor, hambre, sed)
Verb
Änderungen vorbehalten excepto (posibles) modificaciones
stillen, säugen lactar
(amamantar)
Zwischenverkauf vorbehalten salvo venta
Änderungen vorbehalten salvo (posibles) modificaciones
recht vorbehalten adj reservado(-a)rechtAdjektiv
sich Einwendungen vorbehalten reservarse el derecho de objeción
sich etwas vorbehalten Konjugieren reservarseVerb
recht sich vorbehalten retener
(competencia)
rechtVerb
den Hunger stillen mitigar el hambre
den Durst stillen mitigar la sed
sich etwas vorbehalten reservarse (el derecho de hacer) algo
den Hunger stillen matar / saciar el hambre
technische Änderungen vorbehalten salvo modificaciones técnicas
nach dem Stillen schläft das Baby immer ein el bebé se queda dormido después de cada mamada
recht alle Rechte vorbehalten quedan reservados todos derechos
m
rechtSubstantiv
Irrtum od. Auslassung vorbehalten
(formell)
salvo error u omisión
(S.E.u.O. = Abkürzg. - abreviat.)

(formal)
jmdm. vorbehalten sein quedar reservado para alguien
den Durst löschen [od. stillen] apagar la sed
(Babys) Stillen n; (von Tieren) Säugen
n
amamantamiento
m
Substantiv
(Genüge) leisten, (Durst, Hunger) stillen, (Durst) löschen satisfacerVerb
(Personen) stillen, die Brust geben; (bei Tieren) säugen tetar
sofern ein Schaden entstanden ist, bleibt die Geltendmachung vorbehalten en caso de daño, queda reservado el derecho de exigir una indemnización
auf nüchternen Magen Schnaps trinken; eine Kleinigkeit essen; den ersten Hunger od. Durst stillen [wörtl.: das Würmchen töten] ugs fig matar el gusanillo (comiendo / bebiendo)figRedewendung
Spr Stille Wasser sind tief. Stille Wasser gründen tief. Hüte dich vor dem stillen Wasser, das wilde rauscht schnell vorbei. Del agua mansa me libre Dios, que de la brava me guardo yo. Del agua mansa te guarda, que la recia pronto pasa. Del agua mansa me libre Dios (que de la brava me guardaré yo). -
refrán, proverbio (hay que desconfiar de los taimados y silenciosos)
Spr
Dekl. Vorbehalt
m
cortapisa
f

(restricción)
Substantiv
Fang, Kind, zu schlafen an, weil dein Vater im Bergwerk (wörtl.: in der Kohle) ist und deine Mutter Butter zubereitet (wörtl.: bei der Butter ist), sie kann dich nicht stillen (wörtl.: kann dir nicht die Brust geben).
Wiegenlied aus Burgos
Échate, niño, al ron ron que tu padre está al carbón y tu madre a la manteca, no te puede dar la teta
canción de cuna de Burgos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 15:01:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken