pauker.at

Spanisch Deutsch schlug fehl

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
fehl am Platz(e) sein ser como perro en misa
(modismo)
Redewendung
er/sie schlug ihn/sie mit der Pfanne le dio un sartenazo
fehl am Platz adj desplazado (-a)Adjektiv
fehl am Platz fuera de lugar
ohne Fehl und Tadel adj intachableAdjektiv
fehl am Platz sein estar fuera de lugar
fehl am Platz(e) sein ser como pez fuera del agua
(modismo)
Redewendung
fehl am Platz(e) sein ser como gallina en corral ajeno
(modismo)
Redewendung
adj fehl am Platz(e) adj contraproducenteAdjektiv
die Rechnung schlug mich nieder me dio un patatús con la cuenta
die Bemerkung ist fehl am Platz la observación está fuera de lugar
der Regen schlug gegen die Scheiben la lluvia batía contra los cristales
dieses Denkmal ist hier fehl am Platz este monumento no está bien emplazado aquí
dieser Witz ist hier fehl am Platz este chiste no encaja aquí
das Flugzeug schlug in einem Waldstück auf el avión chocó en una zona boscosaunbestimmt
die Neuigkeit schlug ein wie eine Bombe la novedad fue un gran escopetazounbestimmt
die Ente schlug einmal mit den Flügeln el pato dio una aletada
es ist völlig fehl am Platze ugs hace tanta falta como los perros en misa.Redewendung
ich glaube, du bist hier fehl am Platz creo que sobras aquí
einer von uns ist hier fehl am Platz uno de los dos sobra aquí
fig fehl am Platz(e) sein (wörtl.: geschmückt sein) estar de adornofigRedewendung
er schlug sie mit einem Schlag zu Boden la tiró al suelo de un golpe
mit einem Handkantenschlag schlug er das Brett entzwei partió la tabla en dos con (el canto de) la mano
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen notaba un frío helado que venía del sótano
ugs fig die Nachricht schlug ein wie der Blitz noticia cayó como un rayofigRedewendung
er/sie schlug die Hände über dem Kopf zusammen se llevó las manos a la cabeza
er/sie/es schlug schwach seine Flügel agitó débilmente las alas
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo
als der Delphin mit dem Schwanz schlug, verlor der Pfleger das Gleichgewicht la coleada del delfín hizo perder el equilibrio al cuidadorunbestimmt
das Fenster schlug auf und zu, und ich stand auf, um es zu schließen la ventana batía y me levanté a cerrarla
auf dieser Party fühle ich mich fehl am Platz [od. deplatziert] en esta fiesta me siento desplazadounbestimmt
fehl am Platze sein; sich verloren fühlen; nicht in seinem Element sein
Befinden, Stimmung
como pulpo en garaje ugsRedewendung
sport der Boxer feuerte eine Rechte ab, die ihn k.o. schlug el pugilista conectó un derechazo que lo dejó k.o.sport
fehl am Platz(e) sein (wörtl: die Kröte von einem anderen Brunnen sein) ser sapo de otro pozo
(modismo)
Redewendung
fehl am Platz(e) sein (wörtl.: wie mit einer Gitarre zu einer Beerdigung kommen) venir como una guitarra en un entierro
(modismo)
Redewendung
Wer viel fragt, geht nicht fehl. Mit Fragen kommt man durch die Welt. Wer fragt, gewinnt. Quien pregunta, no yerra.Redewendung
rechne immer mit dem Ungünstigsten und du wirst nicht fehl gehen; man kann nicht schlecht genug denken; denke von Menschen nur das Schlechteste piensa mal y acertarásRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 5:11:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken