pauker.at

Spanisch Deutsch schlug aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Calatayud de Calatayud
aus Bayern de Baviera
bestehen (aus) consistir (en)
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Bilbao bilbaíno
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus gutem Willen con buena voluntad
vom Hotel aus desde el hotel
aus dem Buch del libro
aus erster Hand de primera mano
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus dem Hinterhalt a traición
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus welchen Städten de qué ciudades
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus der Nähe de cerca
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
aus einer Laune heraus por puro capricho
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
Kirschen aus Nachbars Garten fig fruta del cercado ajenofig
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
aus den Augen verlieren perder de vista
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
aus der Übung kommen perder la práctica
das Fazit aus etwas ziehen sacar las conclusiones de algo
sich aus dem Weg gehen
(Personen)
evitarse
(personas)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 16:44:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken