Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Marihuana-Joint m
gallo m
(Dealer-Slang, Narco-Slang in Mexiko, Sierra Madre)
Substantiv
Dekl. Typ m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ugs umgangssprachlich gallo m
Substantiv
Dekl. Gockelhahn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gallo m
Substantiv
zoolo Zoologie Flügelbutt m maskulinum ; Heringskönig m
Meerestiere
gallo m
zoolo Zoologie Substantiv
zoolo Zoologie Hahn m
Vogelarten
gallo m
zoolo Zoologie Substantiv
Gockel m
(süddeutsch, umgangssprachlich für: Hahn)
gallo m
Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Gallo Pinto n neutrum , Gallopinto n
Gallo Pinto ist ein traditionelles Gericht in Costa Rica und Nicaragua, das unter anderen Namen in ganz Mittelamerika und der Karibik beliebt ist. In Honduras und El Salvador nennt man das Gericht "Casamiento" (Heirat) und in Kuba "Moros y Cristianos" (Mauren und Christen). Es ist aber auch in südamerikanischen Ländern bekannt und beliebt, wie z.B. in Kolumbien unter dem Namen "Calentado paisa" und in Perú als "Tacu tacu".
Gallo Pinto m maskulinum , gallopinto m
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
fig figürlich sich aufspielen reflexiv
alzar gallo fig figürlich Verb
sport Sport (Boxen) Bantamgewicht n
peso gallo sport Sport Substantiv
fig figürlich sich aufspielen reflexiv
levantar gallo fig figürlich Verb
großspurig werden
levantar gallo
großspurig werden
alzar gallo
vom Krähen des Hahns wurde ich wach
el cacareo del gallo me despertó
ugs umgangssprachlich kieksen (Stimme)
soltar un gallo (voz)
Verb
zoolo Zoologie Drückerfisch m
gallo m maskulinum gris zoolo Zoologie Substantiv
mit der Stimme umkippen, * musik Musik gicksen, kicksen * Der Ansatz des Horns ist der sensibelste aller Blasinstrumente und schon bei kleinen Abweichungen kippt der Ton ("Kicksen" od. "Gicksen").
soltar un gallo musik Musik Redewendung
zoolo Zoologie Auerhahn m
Vogelarten
gallo m maskulinum silvestre zoolo Zoologie Substantiv
verschaukelst du mich?
¿me estás mamando gallo? (dicho en Colombia)
zoolo Zoologie Hahnenfuß m maskulinum , Krähenfüße m, pl
pata f femininum de gallo m
botan Botanik , zoolo Zoologie Substantiv
Kampfhahn m
gallo m maskulinum de pelea Substantiv
Hahnenschrei m
canto m maskulinum del gallo Substantiv
Hahnentrittmuster n
(Zeichnung)
pata f femininum de gallo Substantiv
starker Mann
pata f femininum de gallo (in Lateinamerika)
Substantiv
zoolo Zoologie Hahnenkamm m
rot gefärbter Hautlappen auf dem Kopf von Kammhühnern, so auch beim Haushuhn.
cresta f femininum (de gallo) (cabello)
zoolo Zoologie Substantiv
zoolo Zoologie Birkhuhn n
Vogelarten
gallo m maskulinum (ave)lira zoolo Zoologie Substantiv
Mitternachtsmesse f
(Hahnenmesse =
wörtlich) - am 24.12.
misa f femininum de gallo Substantiv
ugs umgangssprachlich Krähenfüße m, pl
(Augenfalten)
patas f, pl femininum, plural de gallo Substantiv
bei Sonnenaufgang aufstehen
levantarse al cantar el gallo
relig Religion Christmette f
misa f femininum de(l) gallo relig Religion Substantiv
Mitternachtsmesse f femininum , Christmesse f
misa f femininum de(l) gallo Substantiv
zoolo Zoologie Birkhahn m
Vogelarten
gallo m maskulinum (ave)lira (macho) zoolo Zoologie Substantiv
sehr erfahren sein (wörtl.: mehr Sporne als ein Hahn haben)
ugs umgangssprachlich tener más espolones que un gallo Redewendung
Wer seine Hähnchen allein isst, soll auch sein Pferd allein satteln.
Quien solo come su gallo, solo ensille su caballo.
blitzschnell
en menos (de lo) que canta un gallo Redewendung
im Nu
en menos (de lo) que canta un gallo Redewendung
ugs umgangssprachlich wenn das Geld mir gehören würde, würde die Lage anders aussehen (wörtl.: , ... würde ein anderer Hahn uns etwas etwas krähen) (Redewendung)
si dinero fuera mío, otro gallo nos cantara Redewendung
im Handumdrehen
en menos (de lo) que canta un gallo Redewendung
Traurig das Haus, wo die Frau alles und der Mann nichts zu sagen hat. / Er hat zu Hause nichts zu melden.
Triste es la casa donde la gallina canta y el gallo calla fig figürlich fig figürlich Redewendung
fig figürlich Mit Handschuhen ist man nicht sehr geschickt.
Gallo que no canta, algo tiene en la garganta. Gato con guantes no caza ratones. [Advierte que, cuando uno deja de terciar en conversaciones que le atañen, suele consistir en que algo tiene que temer.] fig figürlich Redewendung
in einem Hui
en un abrir y cerrar los ojos, en menos que canta un gallo, en un tris, en un pispás, en un santiamén, en un credo Redewendung
im Hui
en un abrir y cerrar los ojos, en menos que canta un gallo, en un tris, en un pispás, en un santiamén, en un credo Redewendung
im Nu
en un abrir y cerrar los ojos, en menos que canta un gallo, en un tris, en un pispás, en un santiamén, en un credo Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 3:31:06 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1