Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
Champs-Élysées in Paris
los Campos Elíseos de París
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
nach Gutdünken
a su antojo
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
vor zwei Jahren war ich in Paris
hace dos años estuve en París
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach Uso (kommerziell)
al usado
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Moder riechen
oler a podrido
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
dem namen nach
por el nombre
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
meiner Meinung nach
a mi juicio
sich begeben nach
trasladarse a
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach ihrer Meinung
según ella
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
zu, nach, in
a/al
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
wenn ich Zeit habe, werde ich nach Paris fahren Bedingungssatz Realis: reale Bedingungen
si tengo tiempo, iré a Paris
nach Paris, mit Bestimmungsort Paris
con destino a París
nach dem Vorbild von
a imitación de
nach einem Arzt verlangen
solicitar un médico
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne
al frente
auf der Jagd nach
a la caza de
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
um viertel nach zwei
a las dos y cuarto
Wir gehen nach Tulum.
Vamos a Tulum.
der Zug nach Pamplona
el tren para Pamplona
nach innen gekehrt, introvertiert
metido en sí mismo
schaut mal nach unten!
¡ mirad hacia abajo ! Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 6:11:34 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14