| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Fest n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fiesta f | | Substantiv | |
|
Dekl. Fest n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
parranda f
(coloquial) | | Substantiv | |
|
Dekl. Fest n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
feria f | | Substantiv | |
|
Darlehen mit festen Zinssätzen |
préstamo a interés fijo | | | |
|
der festen Überzeugung sein |
estar absolutamente convencido, estar firmemente convencido | | | |
|
unter Freunden |
entre amigos | | | |
|
Freund(in) mmaskulinum ( ffemininum ) von Festen |
fiestero(-a) mmaskulinum ( ffemininum ) | | Substantiv | |
|
am Abend gehen wir mit Freunden aus |
por la noche salimos con amigos | | | |
|
mit freunden ausgehen |
ir de marcha | | | |
|
ohne festen Wohnsitz
(Person) |
adjAdjektiv flotante
(persona) | | Adjektiv | |
|
zur festen Gewohnheit werden
(bei) |
arraigar
(en) | | Verb | |
|
immer auf Festen unterwegs
(Person) |
parrandero mmaskulinum, -a f
(persona) | | Substantiv | |
|
keinen festen Stand haben |
ser un ídolo con los pies de barro | | Redewendung | |
|
sich mit Freunden treffen |
encontrarse con amigos | | | |
|
hüte dich vor falschen Freunden! |
¡ desconfía de los malos amigos ! | | | |
|
bei seinen Freunden Trost suchen |
buscar remedio en sus amigos | | | |
|
Hüte dich vor falschen Freunden.
(Sprichwort) |
Del toro por delante, del mulo por detrás, del carro por los lados y del falso amigo por los cuatro costados. -
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
sich gerne auf Festen vergnügend |
adjAdjektiv fiestero(-a) | | Adjektiv | |
|
in der festen Zuversicht, dass ... |
en la absoluta confianza de que... | | | |
|
sie hat einen festen Freund |
tiene un novio formal | | | |
|
sie sgsingular grüßen und geben den neuen Freunden zwei Küsschen auf die Wangen |
saluda y da dos besos en las mejillas a los nuevos amigos | | | |
|
ich bin mit meinen Freunden ausgegangen |
he salido con mis amigos | | | |
|
ich treffe mich mit meinen freunden |
me encuentro con mis amigos | | | |
|
Wir essen mit Freunden zu Abend |
Cenamos con amigos | | | |
|
manchmal gehe ich mit Freunden aus |
a veces salgo con amigos | | | |
|
ich treffe mich mit meinen Freunden |
me quedo con mis amigos | | | |
|
(unter Freunden) gibt es keine Prinzipien |
no hay principios que valgan | | | |
|
physPhysik Übergang mmaskulinum in den festen Aggregatzustand |
solidificación f | physPhysik | Substantiv | |
|
zuhause bei, im Hause bei (z.B. Freunden) |
en casa de (unos amigos) | | | |
|
spiel sgsingular / spielt plplural mit den Freunden! |
¡ juega / jugad con los amigos ! | | | |
|
manchmal essen wir mit Freunden zu Abend |
a veces cenamos con amigos | | | |
|
er verhält sich seinen Freunden gegenüber sehr charaktervoll |
con sus amigos es muy honrado | | | |
|
seine Geltungssucht macht ihn bei allen Freunden unbeliebt |
su afán de protagonismo hace que goce de pocas simpatías entre todos sus amigos | | unbestimmt | |
|
geh mit anderen Freunden aus und amüsiere dich |
sal con otros amigos y diviértete | | | |
|
mit ihm kam seine ganze Horde von Freunden |
figfigürlich ugsumgangssprachlich con él llegó toda su recua de amigos | figfigürlich | unbestimmt | |
|
Liebling, gehen wir am Freitag mit den Freunden aus |
Cariño, salimos el viernes con los amigos | | | |
|
gestern sind wir mit Freunden auf eine Party gegangen |
ayer salimos de fiesta con los amigos | | | |
|
geläufiges Schimpfwort in Chile (wird aber auch unter Freunden verwendet) |
huevón mmaskulinum, huevona ffemininum; (geschrieben meist: gueón mmaskulinum, gueona ffemininum ( od.: weón mmaskulinum, weona ffemininum )) | | | |
|
Abends trafen sie sich gewöhnlich mit ihren Freunden. |
Acostumbraban reunirse con sus amigos por las noches. | | | |
|
Gott schütze mich vor meinen Freunden - vor meinen Feinden kann ich mich selbst hüten. (Antigonus von Makedonien, 240 v. Chr. ). Lieber Gott, bitte schütze mich vor meinen Freunden! Vor meinen Feinden kann ich mich selber schützen! - Gott schütze mich vor meinen Freunden - vor meinen Feinden schütze ich mich selber. - Gott behüte mich vor meinen Freunden, vor meinen Feinden will ich mich schon selber schützen. |
Spr Dios me proteja de mis amigos, que de mis enemigos me protejo yo. – Dios me proteja de mis amigos, que de mis enemigos me protegeré yo. | SprSprichwort | | |
|
Sag unter Freunden die Wahrheit, und man mag dich nicht mehr. |
Mal me quieren mis comadres, porque les digo las verdades. Se enfadan las comadres porque les cantan las verdades. | | Redewendung | |
|
als Dampfdruck einer Substanz wird der Sättigungsdruck über einer festen oder flüssigen Substanz bezeichnet |
la presión de vapor de una sustancia se define como la presión de saturación de la misma en equilibrio con su fase líquida o sólida | | unbestimmt | |
|
nach der Brotzeit werde ich auf den Marktplatz gehen und mit meinen Freunden spielen |
después de la merienda saldré a la plaza y jugaré con mis amigos | | unbestimmt | |
|
in Puerto Rico machen die Leute Partys oder "Überfälle" (Überraschungsbesuche) bei Freunden oder Verwandten
(weihnachtliche Gewohnheiten) |
en Puerto Rico la gente hace parrandas o "asaltos" (visitas sorpresa) a la casa de amigos o familiares
(costumbres navideñas) | | | |
|
Manchmal leihen Gabriela und ich einen Film aus oder gehen mit den Freunden aus |
A veces Gabriela y yo alquilamos una película o salimos con los amigos | | | |
|
Nun, normalerweise machen wir nichts. Manchmal essen wir mit Freunden zu Abend oder nehmen etwasetwas in einer Bar zu uns |
Pues, normalmente no hacemos nada. A veces cenamos con amigos o tomamos algo en un bar | | | |
|
nur die Dummen haben viele Freundschaften - Die größte Anzahl von Freunden zeigt den maximalen Grad auf dem Dummheitsmesser an
(Zitat von Pío Baroja (1872-1956),
baskischer Schriftsteller) |
solo los tontos tienen muchas amistades - el mayor número de amigos marca el grado máximo en el dinamómetro de la estupidez
(cita de Pío Baroja (1872-1956),
escritor vasco) | | Redewendung | |
|
Dekl. Fest n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ugsumgangssprachlich pachanga f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Fest n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
festejo m
(conmemoración) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.06.2024 2:06:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |