auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch führte den Befehl über etw.
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Befehl
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Befehl
die
Befehle
Genitiv
des
Befehl[e]s
der
Befehle
Dativ
dem
Befehl[e]
den
Befehlen
Akkusativ
den
Befehl
die
Befehle
mandamiento
m
(orden)
Substantiv
Dekl.
Befehl
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Befehl
die
Befehle
Genitiv
des
Befehl[e]s
der
Befehle
Dativ
dem
Befehl[e]
den
Befehlen
Akkusativ
den
Befehl
die
Befehle
precepto
m
(mandamiento)
Substantiv
über
den
Dingen
stehen
fig
figürlich
ser
un
pasota
fig
figürlich
über
den
Boden
rollen
rodar
por
el
suelo
unterrichtet
sein
(über)
saber
(de)
saber
Verb
einen
über
den
Durst
trinken
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
cogerse
una
castaña
fig
figürlich
Redewendung
betrübt
sein
(über);
sich
grämen
afligirse
(con/por/de)
sich
grämen
(über);
sich
schämen
(für)
apenarse
(por)
ein
Auto
quer
über
die
Straße
stellen
atravesar
un
coche
[un
carro]
en
medio
de
la
calle
stell
mir
einen
Scheck
über
1000
Euros
aus
hazme
un
talón
de
1000
euros
eine
Narbe
verläuft
quer
über
seine/ihre
Brust
una
cicatriz
le
atraviesa
el
pecho
ich
bin
über
die
Entwicklung
dieser
Angelegenheit
beunruhigt
me
preocupa
el
giro
que
toma
este
asunto
eine
mögliche
Entlassung
schwebte
wie
ein
Damoklesschwert
über
meinem
Haupt
el
despido
era
mi
espada
de
Damocles
den
Kürzeren
ziehen
llevar
las
de
perder
den
Streit
beenden
suspender
las
disputas
den
Rechtsweg
beschreiten
recurrir
a
la
justicia
den
Hass
schüren
alimentar
el
odio
einen
Befehl
ausführen
ejecutar
/
cumplir
una
orden
den
Keller
auspumpen
desaguar
el
sótano
den
Hass
unterdrücken
dominar
el
odio
schlittern
(auf/über)
(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)
(deslizarse)
Verb
über
...
hinaus
sobre
Präposition
sprechen
über
referirse
a
halt
endlich
den
Mund!
¡cállate
de
una
vez!
ohne
den
geringsten
Zweifel
sin
ningún
género
de
dudas
einem
Befehl
Folge
leisten
obedecer
una
orden
dicht
über
a
[o
al]
ras
de
erstaunt
sein
(über)
estar
[o.
quedar]
asombrado(-a)
[
o.
sorprendido(-a)
]
(por)
sich
einigen
(über)
convenirse
(en)
Fluch
über
dich!
¡te
maldigo!
sich
hinwegsetzen
über
sobreponerse
a
berichten
(über)
(Publizistik, Presse)
cubrir
Verb
mit
den
Bedingungen
einverstanden
sein
aprobar
las
condiciones
den
Brand
m
maskulinum
ersticken
/
löschen
sofocar
el
incendio
den
Ball
ins
Toraus
kicken
despejar
el
tiro
a
córner
den
Tatsachen
ins
Auge
blicken
enfrentar
los
hechos
sich
mit
den
Armen
aufstützen
apoyarse
con
los
brazos
den
Boden
unter
den
Füßen
verlieren
perder
pie
recht
Recht
Erklärung
über
Lizenzbereitschaft
declaración
sobre
la
disponibilidad
de
la
licencia
recht
Recht
einen
Vortrag
halten
(über)
dar
una
conferencia
(acerca
de/sobre)
Personen
über
60
Jahre
los
mayores
de
60
años
über
das
Regime
lästern
blasfemar
del
régimen
das
Kommando
haben
über
...
tener
el
mando
sobre...
sich
Aufzeichnungen
machen
(über)
tomar
apuntes
(sobre)
sich
ärgern
über,
sich
abfinden
fastidiarse
con/de
über
jmds
jemandes
Kraft
gehen
ser
superior
a
las
fuerzas
de
alguien
Redewendung
(
über
etwas
etwas
)
völlig
verzweifeln
desesperarse
(de
algo)
(despecharse)
die
Brücke
überqueren;
über
die
Brücke
gehen
cruzar
el
puente;
pasar
el
puente
über
gute
alttestamentarische
Kenntnisse
verfügen
tener
buenos
conocimientos
sobre
el
Antiguo
Testamento
unbestimmt
...
um
etwas
etwas
über
Carlos
herauszufinden
...para
averiguar
algo
acerca
de
Carlos
die
Wahrheit
siegte
über
die
Lüge
la
verdad
prevaleció
sobre
la
mentira
Redewendung
zum
Beispiel
über
ihr
Privatleben
por
ejemplo
de
su
vida
privada
den
Wettbewerb
verfälschen
desvirtuar
la
competencia
den
Benzinpreis
freigeben
liberalizar
el
precio
de
la
gasolina
den
Preis
stellen
Konjugieren
cotizar
Verb
über
etwas
etwas
Vermutungen
anstellen
conjeturar
acerca
de
algo
den
Knoten
lösen
deshacer
el
nudo
den
Ton
angeben
dar
el
tono
den
Halt
verlieren
disquiciarse
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 4:05:44
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
27
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X