pauker.at

Spanisch Deutsch biss ins Gras

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Gras
n
hierbabuena
f
Substantiv
fig ins Schwarze treffen hacer dianafigRedewendung
Dekl. Gras
n
gramilla
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: hierba)
Substantiv
ins Spanische übersetzen romancearVerb
Gras-
(in Zusammensetzungen)
adj herbáceo (-a)
(de hierba)
Adjektiv
Biss
m

(Hund)
mordisco
m

(perro)
Substantiv
sie liegen im Gras están tumbados en la hierba
den Ball ins Toraus kicken despejar el tiro a córner
inhaftieren; einsperren; ins Gefängis werfen encarcelarVerb
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
die Produktion ist ins Stocken geraten la producción se ha estacionado
sich Strähnchen (ins Haar) machen lassen hacerse mechas
die Hand ins Wasser (ein)tauchen hundir la mano en el agua
ins Lächerliche ziehen poner en ridículo
ins Leere starren tener la mirada perdida, mirar al vacío
Biss
m

(das Zubeißen)
mordisco
m
Substantiv
Biss
m

(Hund)
dentellada
f

(perro)
Substantiv
Biss
m

(das Zubeißen)
bocado
m
Substantiv
Biss
m

(von einer Schlange)
picadura
f

(de serpiente)
Substantiv
Gras-
(in Zusammensetzungen)
adj pratense
(gramíneas)
Adjektiv
Heute gehen wir mit José ins Theater Hoy vamos con José al teatro
bis hasta
etwas ins Wasser fallen quedarse algo en agua de borrajas figfigRedewendung
sich ins Fäustchen lachen
(Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein)
reírse por lo bajoRedewendung
wieder ins Gleichgewicht bringen reequilibrar
sich ins Fäustchen lachen reírse taimadamenteRedewendung
sich ins Fäustchen lachen reír(se) para sus adentrosRedewendung
landw (ins Kraut) schießen enviciarlandwVerb
fig ins Gras beißen ugs irse [o bajar] al hoyofigRedewendung
recht ins Kreuzverhör nehmen repreguntarrechtVerb
ich mag es nicht ins Kino zu gehen no me gusta ir al cine
mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege con su proyecto me pisan el terreno
ins Kreuzfeuer der Kritik geraten exponerse a violentas críticas
von einem Extremen ins andere de un extremo a otro
anlassen; initiieren; ins Leben rufen poner en marcha
ugs fig ins Gras beißen entregarla, perder pellejofigRedewendung
deine Haarfarbe geht ins Rötliche tu cabello tiende a rojizo
eine Lawine ins Rollen bringen desencadenar una avalancha
ugs fig ins Gras beißen dejar(se) la pellejafigRedewendung
ich legte mich ins Bett me eché en la cama
ins Ausland al extranjero
ins Gebirge a la sierra
du gehst nie ins Theater, nicht? nunca vas al teatro, ¿no?
fig - jmdn. ins Gesicht spucken escupir a alguien a [o en] la carafig
das bringt mich noch ins Grab eso me llevará a la tumba
ugs bis ins (letzte) Tezett
Die Fügung geht darauf zurück, dass das Tezett (tz), das eigentlich für "zz" steht, in alten Schulfibeln der letzte Buchstabe des Alphabets ist. Die Fügung bedeutete also ursprünglich "bis zum letzten [Buchstaben], bis zum Ende". Im heutigen umgangssprachlichen Gebrauch steht der Ausdruck für "bis ins kleinste Detail, ganz genau". Beispiele: Er kennt die Geschäftsordnung bis zum Tezett. Wir haben die Sache bis ins letzte Tezett besprochen.
con todos los detallesRedewendung
bis gestern hasta ayer
bis bald! ¡ hasta pronto !
Bis morgen! ¡ Hasta mañana !
bis unten hacia abajo
(bei Veranstaltungen) Zugabe
f
el bis
m
Substantiv
musik Wiederholung
f

auch: THEATER
el bis
m
musikSubstantiv
von ... bis
(Uhrzeitangabe)
de...a
zeitl bis zeitl hastazeitl
bis hierhin hasta aquí
bis dahin hasta entonces
bis bald hasta la proxima vista
bis wann? ¿hasta qué hora?
bis (dass) hasta que +subjunt.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.06.2024 9:41:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken