pauker.at

Spanisch Deutsch alas

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aviat Kippflügelflugzeug
n

Flugzeugtypen
avión m de alas pivotantesaviatSubstantiv
adj geflügelt con alasAdjektiv
Dekl. Flügel
m, pl
las alas
f, pl
Substantiv
flügge werden
(Vogel)
tomar alas
sich viel herausnehmen tener demasiadas alas
er/sie/es schlug schwach seine Flügel agitó débilmente las alas
jmdn. beflügeln dar alas a alguien
schlagende Flügelmembrane agitantes membranas de alas
flügge werden
(Vogel)
volar con sus propias alas
aviat Tiefdecker
m

Flugzeugtypen

(Als Tiefdecker werden Flugzeuge mit an der Unterseite des Rumpfes angeordneter Tragfläche (Tragwerk) bezeichnet. Die Unterseite des Tragwerks schließt meist in etwa mit der Unterseite des Rumpfes ab. Beispiele: Gehling PLZ106AR Kruk, Challenger 600.)
avión m de alas bajasaviatSubstantiv
Mut verlieren fig caérsele a alguien alasfigRedewendung
Ausziehtisch
m
mesa f de alas abatiblesSubstantiv
ihm/ihr fehlt der Mut um Erfolg zu haben fig le faltan alas para triunfarfig
die Flügel des Königsadlers las alas del águila real [o imperial]
Gleitschirme, Ballons, Drachen und andere Fluggeräte parapentes, globos, alas delta y otros artefactos voladores
fig - jmdm. die Flügel stutzen fig cortar los vuelos [o las alas] a alguienfigRedewendung
Zu ihrem Unglück sind der Ameise Flügel gewachsen. Por su mal le nacieron alas a la hormiga.
ab und zu breitete einer der Geier seine Flügel de cuando en cuando alguno de los buitres desplegaba sus alasunbestimmt
Die guten Augenblicke der Vergangenheit sind ein tröstendes Geschenk für die Gegenwart
(Zitat von Leopoldo Alas Mínguez (1962 ― 2008),

spanischer Schriftsteller)
Los buenos momentos del pasado son un regalo confortante para el presente.
(cita de Leopoldo Alas Mínguez (1962 ― 2008),

escritor español)
Redewendung
es fliegt ohne Flügel, pfeift ohne Mund, schlägt ohne Hände, und du kannst es weder sehen noch berühren - der Wind
Rätsel
vuela sin alas, silba sin boca, pega sin manos y ni lo puedes ver, ni tocar - el viento
adivinanza
die Liebe wird als Amor blind und mit Flügeln dargestellt. Blind, damit er die Hindernisse nicht sieht, und mit Flügeln, um diese zu überwinden
(Zitat von Joaquín Sabina,

spanischer Liedermacher)
al amor lo pintan ciego y con alas. Ciego para no ver los obstáculos y con alas para salvarlos
(cita de Joaquín Sabina,

cantautor español)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 3:37:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken