Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
aviat Luftfahrt Kippflügelflugzeug n
Flugzeugtypen
avión m maskulinum de alas pivotantes aviat Luftfahrt Substantiv
adj Adjektiv geflügelt
con alas Adjektiv
Dekl. Flügel m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
las alas f, pl
Substantiv
flügge werden (Vogel)
tomar alas
sich viel herausnehmen
tener demasiadas alas
er/sie/es schlug schwach seine Flügel
agitó débilmente las alas
jmdn. jemanden beflügeln
dar alas a alguien
schlagende Flügelmembrane
agitantes membranas de alas
flügge werden (Vogel)
volar con sus propias alas
aviat Luftfahrt Tiefdecker m
Flugzeugtypen
(Als Tiefdecker werden Flugzeuge mit an der Unterseite des Rumpfes angeordneter Tragfläche (Tragwerk) bezeichnet. Die Unterseite des Tragwerks schließt meist in etwa mit der Unterseite des Rumpfes ab. Beispiele: Gehling PLZ106AR Kruk, Challenger 600.)
avión m maskulinum de alas bajas aviat Luftfahrt Substantiv
Mut verlieren
fig figürlich caérsele a alguien alas fig figürlich Redewendung
Ausziehtisch m
mesa f femininum de alas abatibles Substantiv
ihm/ihr fehlt der Mut um Erfolg zu haben
fig figürlich le faltan alas para triunfar fig figürlich
die Flügel des Königsadlers
las alas del águila real [o imperial]
Gleitschirme, Ballons, Drachen und andere Fluggeräte
parapentes, globos, alas delta y otros artefactos voladores
fig figürlich - jmdm. jemandem die Flügel stutzen
fig figürlich cortar los vuelos [o las alas] a alguien fig figürlich Redewendung
Zu ihrem Unglück sind der Ameise Flügel gewachsen.
Por su mal le nacieron alas a la hormiga.
ab und zu breitete einer der Geier seine Flügel
de cuando en cuando alguno de los buitres desplegaba sus alas unbestimmt
Die guten Augenblicke der Vergangenheit sind ein tröstendes Geschenk für die Gegenwart (Zitat von Leopoldo Alas Mínguez (1962 ― 2008),
spanischer Schriftsteller)
Los buenos momentos del pasado son un regalo confortante para el presente. (cita de Leopoldo Alas Mínguez (1962 ― 2008),
escritor español)
Redewendung
es fliegt ohne Flügel, pfeift ohne Mund, schlägt ohne Hände, und du kannst es weder sehen noch berühren - der Wind Rätsel
vuela sin alas, silba sin boca, pega sin manos y ni lo puedes ver, ni tocar - el viento adivinanza
die Liebe wird als Amor blind und mit Flügeln dargestellt. Blind, damit er die Hindernisse nicht sieht, und mit Flügeln, um diese zu überwinden (Zitat von Joaquín Sabina,
spanischer Liedermacher)
al amor lo pintan ciego y con alas. Ciego para no ver los obstáculos y con alas para salvarlos (cita de Joaquín Sabina,
cantautor español)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 3:37:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1