Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Gutdünken
a su antojo
nach Fälligkeit
después del vencimiento
nach Spielende
después del final del partido
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
ugs umgangssprachlich langen (ausreichen)
ser suficiente Verb
ugs umgangssprachlich langen (anfassen an)
tocar Verb
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach langen Kämpfen
a fuerza de luchar
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
Eier nach Wahl
huevos al gusto
der Reihe nach
a [o por] turnos
zu, nach, in
a/al
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach Uso (kommerziell)
al usado
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Moder riechen
oler a podrido
meiner Meinung nach
a mi juicio
dem namen nach
por el nombre
sich begeben nach
trasladarse a
nach ihrer Meinung
según ella
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
nach einem Arzt verlangen
solicitar un médico
der Zug nach Pamplona
el tren para Pamplona
nach dem Vorbild von
a imitación de
viertel nach acht/vor acht
las ocho y cuarto/menos cuarto
Wir gehen nach Tulum.
Vamos a Tulum.
um viertel nach zwei
a las dos y cuarto
schaut mal nach unten!
¡ mirad hacia abajo !
auf der Jagd nach
a la caza de
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne
al frente
nach Art des Hauses
al estilo casero; de la casa
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 19:10:14 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14