| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Zunge f
(von Laschen) |
oreja f | | Substantiv | |
|
mit hängender Zunge |
con la lengua fuera | | | |
|
Zunge f |
ugsumgangssprachlich maldita f
(lengua) | | Substantiv | |
|
anatoAnatomie Zunge f
(auch: Formen) |
lengua f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
belegte Zunge |
lengua pastosa | | | |
|
Zeiger mmaskulinum, Zunge f
(einer Waage) |
fiel m
(de una balanza) | | Substantiv | |
|
dieser Chili brennt im Hals/auf der Zunge |
este chili quema la garganta/la lengua | | | |
|
mit der Zunge anstoßen |
cecear | | Verb | |
|
böse Zunge
(Person) |
adjAdjektiv lenguaraz mmaskulinum, lenguaraza ffemininum
(in Mexiko, persona) | | Adjektiv | |
|
böse Zunge |
mala lengua | | | |
|
Die Zunge eines schlechten Freundes ist schärfer als ein Messer. |
La lengua del mal amigo más corta que cuchillo. | | | |
|
figfigürlich eine spitze Zunge haben |
ser un alacrán | figfigürlich | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem die Zunge herausstrecken |
sacar la lengua a alguien | | | |
|
eine freche [od. lose] Zunge haben |
ser largo de lengua | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich das Herz auf Zunge haben |
tener la alma en los labios | | Redewendung | |
|
eine böse Zunge haben |
tener una lengua viperina | | Redewendung | |
|
figfigürlich mit spitzer Zunge |
con lengua afilada | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sich auf die Zunge beißen |
morderse la lengua | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich eine böse Zunge haben |
tener una lengua de sierpe | figfigürlich | Redewendung | |
|
Was die Zunge sagt, zahlt der Hals.
siehe unter: http://hispanoteca.eu/Proverbios%20y%20refranes/Las.htm |
Lo que dice la lengua, paga la gorja. | | Redewendung | |
|
ich habe mir auf die Zunge gebissen |
me mordí la lengua | | | |
|
figfigürlich es liegt mir auf der Zunge |
lo tengo en la punta de la lengua | figfigürlich | Redewendung | |
|
geradeheraus sein (wörtl.: keine Kerne auf der Zunge haben) |
no tener pepitas en la lengua | | Redewendung | |
|
ich habe mir die * Zunge an der Suppe verbrannt
* ein Muskelorgan, das sich im Mund befindet |
me he quemado la * lengua con la sopa
* un órgano muscular situado en la boca | | | |
|
ohne Umschweife reden (wörtl.: keine Kerne auf der Zunge haben) |
no tener pepitas en la lengua | | Redewendung | |
|
ein loses Mundwerk haben (wörtl.: eine sehr lange Zunge haben) |
figfigürlich tener la lengua muy larga
(frase hecha) | figfigürlich | Redewendung | |
|
ohne Punkt und Komma reden (wörtl.: der Zunge keinen Frieden geben) |
no dar paz a la lengua | | Redewendung | |
|
pass auf, sonst verbrennst du dir an dem Kaffee die Zunge |
¡ cuidado !, este café abrasa la lengua | | | |
|
ein Klatschmaul sein (wörtl.: eine sehr lange Zunge haben) |
figfigürlich tener la lengua muy larga
(frase hecha) | figfigürlich | Redewendung | |
|
unverblümt die Wahrheit sagen (wörtl.: keine Haare auf der Zunge haben) |
no tener pelos en la lengua | | Redewendung | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem etwasetwas aus der Nase ziehen (wörtl.: jmdn.jemanden an der Zunge ziehen) |
tirar de la lengua a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Zunge kann etwasetwas sagen, dass das Herz nicht meint. Die Zunge kann lügen, das Herz aber nie |
si la lengua erró, el corazón no | | Redewendung | |
|
figfigürlich kein Blatt vor den Mund nehmen (wörtl.: keine Motte auf der Zunge haben) |
no tener polilla en la lengua | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich bei etwasetwas die Pfoten [od. die Zunge] verbrennen, sich blamieren, sich unpassend benehmen, ugsumgangssprachlich einen Bock schießen, ugsumgangssprachlich Mist bauen |
meter la pata | | Redewendung | |
|
Man muss jedes Wort auf die Goldwaage legen. (wörtl.: man muss mit der Zunge sieben Umdrehungen machen, bevor man spricht) |
Hay que darle siete vueltas a la lengua antes de hablar. | | Redewendung | |
|
Je leerer der Kopf, je geschwätziger die Zunge. (wörtl.: ein leeres Fass macht viel Lärm) |
El barril vacío hace gran ruido. | | Redewendung | |
|
Dekl. Zunge f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(vom Schuh) |
lengüeta f
(del zapato) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 8:31:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |