Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Wolf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Fleischwolf)
picadora f femininum de carne Substantiv
Wolf- (in Zusammensetzungen)
adj Adjektiv lupino (-a) Adjektiv
zoolo Zoologie Wolf m
Raubtierarten
lobo m
zoolo Zoologie Substantiv
junger Wolf m
lobezno m
Substantiv
fig figürlich Wo der Wolf ein Lamm findet, da sucht er noch eines
El lobo donde halla un cordero busca otro fig figürlich Redewendung
er ist ein Wolf im Schafspelz
tiene cara de beato y uñas de gato Redewendung
ein Wolf m maskulinum im Schafspelz m maskulinum sein Erklärung: jemand hegt böse Absichten, zeigt sich aber nach außen als gutherzig
ser un lobo con piel de oveja Redewendung
der iberische Wolf ist ebenfalls gefährdet
el lobo ibérico también está amenazado unbestimmt
das Fleisch durch den Wolf durchdrehen
pasar la carne por la máquina de picar
zoolo Zoologie Polarwolf m maskulinum , Weißwolf m maskulinum , arktischer Wolf m
lobo m maskulinum polar zoolo Zoologie Substantiv
zoolo Zoologie Tasmanischer Wolf, Beutelwolf m maskulinum , Beuteltiger m maskulinum , Tasmanischer Tiger m
Säugetiere
Der Beutelwolf war das größte räuberisch lebende Beuteltier, das in geschichtlicher Zeit auf dem australischen Kontinent lebte. Das letzte bekannte Exemplar ("Endling"), ein "Benjamin" genanntes Weibchen, starb 1936 im Zoo von Hobart auf Tasmanien.
lobo m maskulinum marsupial zoolo Zoologie Substantiv
Was die Wölfin tut, gefällt dem Wolf.
Lo que la loba hace al lobo place.
Mit einem Wolf kann man keinen andern erlegen.
Con un lobo no se mata otro.
Wenn der Wolf sich mit Fleisch voll gefressen hat, wird er Mönch. Wenn der Teufel alt wird, wird er fromm.
El lobo, harto de carne, se metió fraile. El lobo, harto de carne, se mete a fraile. El diablo, harto de carne, se metió a fraile. - Redewendung
der Wolf erreicht mit seinem Schweigen mehr als der Hund mit seinem Bellen
más hace el lobo callando que el perro ladrando Significado: La comparación entre dos animales (uno salvaje y otro doméstico) sirve para marcar la diferencia de autoridad y poder entre dos personas, una de ellas con un carácter mucho más fuerte. Con su sola presencia, impone su autoridad.
Redewendung
fig figürlich Das hieße den Bock zum Gärtner machen. Ziegenböcke sind nicht gerade zimperlich, die schönsten Pflanzen zu fressen. (wörtl.: das wäre, wie wenn man die Schafe dem Wolf übergibt) Bedeutung: Den Ungeeignetsten für eine Position auswählen.
sería encomendar las ovejas al lobo fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 21:01:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1