pauker.at

Spanisch Deutsch Vorwurf [Tadel {m}]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Tadel
m
desalabanza
f
Substantiv
Dekl. Tadel
m

(eines Mangels)
mácula
f
Substantiv
Dekl. Tadel
m

(Rüge)
reprimenda
f
Substantiv
Dekl. Tadel
m

(Kritik)
crítica
f
Substantiv
Dekl. Tadel
m

(eines Mangels)
defecto
m
Substantiv
Dekl. Tadel
m
zaherimiento
m

(reprimenda)
Substantiv
Dekl. Tadel
m
reprensión
f
Substantiv
Dekl. Tadel
m
afeamiento
m

(censura)
Substantiv
Dekl. Tadel
m
ugs responso
m

(regaño)
Substantiv
Dekl. Tadel
m
vituperio
m

(censura)
Substantiv
Dekl. Tadel
m
desaprobación
f
Substantiv
Vorwurf
m
reconvención
f

(censura)
Substantiv
Vorwurf
m
reproche
m
Substantiv
Vorwurf
m
cargo
m
Substantiv
Vorwurf
m
recriminación
f

(reproche)
Substantiv
Vorwurf
m
raspa
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: reproche)
Substantiv
jmdn. durch Tadel oder Prügel gefügig machen ugs fam poner a alguien más suave [o blando] que un guanteRedewendung
ohne Fehl und Tadel adj intachableAdjektiv
jmdm. etwas zum Vorwurf machen reprochar alguna cosa a alguien
man erreicht mehr mit Lob als mit Tadel mejor lamiendo que mordiendo
Man erreicht mehr mit Lob als mit Tadel. Más vale lamiendo que mordiendo. Más se saca lamiendo que mordiendo. Más se consigue lamiendo que mordiendo.Redewendung
Dekl. Vorwurf
m
acusación
f
Substantiv
[Vorwurf der Undankbarkeit] Ich erinnere mich nicht, dir schon einmal begegnet zu sein. Als wenn er mich nie im Leben gesehen hätte. Aus den Augen, aus dem Sinn. Y si te vi, no me acuerdo. Y si te he visto, no me acuerdo.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 0:07:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken