pauker.at

Spanisch Deutsch Schnapen nach dem Köder

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Köder
m

(aus Fisch oder Fleisch)
carnada
f
Substantiv
Dekl. Köder
m
anzuelo
m
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
nach dem Essen kommen llegar comido
nach dem Vorbild von a imitación de
dem Namen nach kennen conocer de nombre
schmecken (nach) saber (a) Verb
Köder
m
señuelo
m

(cebo)
Substantiv
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
es riecht nach Verrat sabe a traición
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
nach Gutdünken a su antojo
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Spielende después del final del partido
nach Fälligkeit después del vencimiento
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
nach ihrer Meinung según ella
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach Moder riechen oler a podrido
Ausschank nach Wahl barra libre
dem Anschein nach al parecer
dem Vernehmen nach según consta
nach Uso (kommerziell) al usado
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
dem Anschein nach en apariencia
nach dem Zufallsprinzip adv aleatoriamenteAdverb
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
zu, nach, in a/al
Eier nach Wahl huevos al gusto
nach einiger Zeit después de algún tiempo
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.05.2024 20:24:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken