pauker.at

Spanisch Deutsch Opportunität, Rechtzeitigkeit, dem günstigen Zeitpunkt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Zeitpunkt
m
instante
m
Substantiv
einen günstigen Zeitpunkt abwarten esperar el momento oportuno
Zeitpunkt
m

(Datum)
fecha
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Bauch boca abajo
mit dem Flugzeug en avión
dem Zufall überlassen dejar al azar
aus dem Hinterhalt a traición
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Haus delante de la casa
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Lande en el campo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
zu diesem Zeitpunkt en este momento
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Berg en/sobre la montaña
strahlen Konjugieren irradiarVerb
Rechtzeitigkeit
f
oportunidad
f

(temporal)
Substantiv
Zeitpunkt
m
sazón
f
Substantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
sich dem Laster ergeben enviciarse
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
nach dem Essen kommen llegar comido
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
unter dem Befehl von bajo el mando de
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 19:03:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken