pauker.at

Spanisch Deutsch Gesuch, dem Ersuchen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Ersuchen
n
solicitud
f
Substantiv
Dekl. (schriftliches) Gesuch
n
petición
f
Substantiv
Gesuch
n
súplica
f
Substantiv
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
auf dem Berg en/sobre la montaña
aus dem Hinterhalt a traición
vor dem Haus delante de la casa
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vor dem Essen antes de la comida
auf dem Lande en el campo
aus dem Buch del libro
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
mit dem Flugzeug en avión
dem Zufall überlassen dejar al azar
auf dem Teppich sobre la alfombra
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
dem namen nach por el nombre
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Foto en la foto
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
ersuchen suplicarVerb
Ersuchen
n
demanda
f
Substantiv
Ersuchen
n
instancia
f
Substantiv
ersuchen solicitar
(pedir)
Verb
ersuchen requerir
(intimar)
Verb
Ersuchen
n
recuesta
f

(requerimiento)
Substantiv
Ersuchen
n

(um)
requerimiento
m

(de)

(requisitoria)
Substantiv
Gesuch
n
presentación
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
ersuchen rogarVerb
Gesuch
n
solicitud
f
Substantiv
Gesuch
n
solicitación
f
Substantiv
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Gesuch
n
instancia
f
Substantiv
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
dem Namen nach kennen conocer de nombre
nach dem Essen kommen llegar comido
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
nach dem Vorbild von a imitación de
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
sich dem Laster ergeben enviciarse
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 16:55:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken