| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. anatoAnatomie kleiner Finger m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dedo mmaskulinum meñique | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Finger-
(in Zusammensetzungen, z.B. Fingerabdruck, Daumenabdruck) |
adjAdjektiv dactilar | | Adjektiv | |
|
Finger m, pl |
mandamientos m, pl
(dedos) | | Substantiv | |
|
Finger m |
los dedos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
sich die Finger wund schreiben |
llagarse los dedos de tanto escribir | | unbestimmt | |
|
schmutzige Finger |
dedos pringosos | | | |
|
keinen Finger rühren |
no dar golpe | | Redewendung | |
|
Ein schlechtes Messer schneidet den Finger, anstatt den Stock. |
Cuchillo malo corta en el dedo y no en el palo. | | | |
|
die Finger knacken lassen |
hacer crujir los dedos | | | |
|
kleiner Finger m |
dedo mmaskulinum auricular | | Substantiv | |
|
auf die Finger klopfen |
darle a alguien un tirón de orejas
(expresión idiomática de orejas) | | Redewendung | |
|
keinen Finger rühren ugsumgangssprachlich |
no mover (ni) un dedo, no dar golpe | | | |
|
der Finger ist abgeschwollen |
la inflamación del dedo ha bajado | | unbestimmt | |
|
sich die Finger wund schreiben |
figfigürlich derramar oleadas de tinta | figfigürlich | Redewendung | |
|
die fünf Finger der Hand |
ugsumgangssprachlich los cinco mandamientos | | | |
|
den Ring vom Finger ziehen |
quitarse el anillo | | | |
|
kleine Warze ffemininum am Finger m |
teste m
in Argentinien (Spanien: verruga en los dedos) | | Substantiv | |
|
zeig nicht mit dem Finger! |
no señales con el dedo | | | |
|
die Finger von etwasetwas lassen |
ugsumgangssprachlich figfigürlich no meterse en filigranas | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Kälte ließ meine Finger erstarren |
el frío me entorpecía los dedos | | | |
|
die Perlen gleiten mir durch die Finger |
las perlas se me escurren entre los dedos | | | |
|
den Finger auf die Wunde legen |
poner el dedo en la llaga | | | |
|
Daumen drücken (wörtl.: die Finger kreuzen)
(idiomatische Redewendung) |
cruzar los dedos | | Redewendung | |
|
du wirst dir die Finger lecken |
te vas a chupar los dedos | | | |
|
ich streifte mir den Ring auf den Finger |
me puse el anillo en el dedo | | | |
|
mit dem Finger auf jmdn.jemanden zeigen |
señalar a alguien con el dedo | | | |
|
sich in den Finger schneiden [od. verletzen] |
rajarse el dedo | | | |
|
jmdm.jemandem durch die Finger schauen figfigürlich |
quedarse alguien a la luna de Valencia | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich habe mich in den Finger geschnitten |
me he hecho un corte en el dedo | | | |
|
sich einen Span in den Finger treiben |
clavarse una astilla en el dedo | | | |
|
ich streifte mir den Ring vom Finger |
me saqué el anillo del dedo | | | |
|
der Passagiertunnel verband das Flugzeug mit dem Terminal |
el finger conectaba el avión a la terminal | | | |
|
ich habe mich in den Finger geschnitten |
me he cortado (en) el dedo | | | |
|
(von den Händen) Finger mmaskulinum; (von den Füßen) Zeh m |
dedo m | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich der tut von sich aus keinen Finger krumm |
al tipo le arrastran los cojones | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sich in den Finger schneiden; sich die Finger verbrennen |
cogerse [o pillarse] los dedos | figfigürlich | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich sich die Finger nach etwasetwas lecken |
figfigürlich ugsumgangssprachlich chuparse los dedos por algo | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich - jmdn.jemanden um den Finger wickeln |
figfigürlich traer a alguien al retortero | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich habe mir den Finger in der Tür eingeklemmt |
me he pillado el dedo con la puerta | | | |
|
sich nichts gefallen lassen (wörtl.: sich nicht den Finger lecken lassen) |
figfigürlich no chuparse el dedo | figfigürlich | Redewendung | |
|
Steck deine Finger [wörtl.: deine Hände] weder zwischen Eltern noch zwischen Geschwister. |
Entre padres y hermanos no metas tus manos. | | | |
|
Das gleiche Messer schneidet mir das Brot und den Finger. |
Un cuchillo mismo me parte el pan y me corta el dedo. | | | |
|
figfigürlich nicht von gestern sein (wörtl.: sich nicht den Finger lecken lassen) |
figfigürlich no chuparse el dedo | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich habe mich in den Finger geschnitten, als ich im Garten arbeitete |
me corté en el dedo cuando estaba trabajando en el jardín | | | |
|
figfigürlich nicht auf den Kopf gefallen sein (wörtl.: sich nicht den Finger lecken lassen) |
figfigürlich no chuparse el dedo | figfigürlich | Redewendung | |
|
lass die Finger von der Wäsche, ich habe sie gerade gebügelt |
deja de sobar la ropa que la acabo de planchar | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich Reichst du ihm den kleinen Finger, so greift er nach der ganzen Hand. |
Dale el pie y se tomará la mano. | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich Wenn man jmdm.jemandem den kleinen Finger hinreicht, nimmt er gleich die ganze Hand. |
A quien le dan el pie, se toma la mano. | figfigürlich | | |
|
anzeigen, dass viele Leute da sind: die Fingerspitzen beider Hände wiederholt aneinanderlegen und trennen. Die Finger zeigen nach oben
(Geste) |
indicar que hay mucha gente: se unen y separan repetidamente las puntas de los dedos, usando las dos manos. Los dedos se dirigen hacia arriba
(gesto) | | | |
|
Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten. Wenn du für eine Sache keine Verantwortung übernehmen willst, lass die Finger davon. Wenn du es nicht ernst meinst, lass es sein. Wasser das du nicht trinken willst, lass weiter fließen. |
Agua que no has de beber, déjala correr.
(refrán, proverbio) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 2:23:16 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |