auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch Eimers zum Schöpfen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Argwohn
schöpfen
ponerse
receloso
zum
Frühstück
para
desayunar
schöpfen
(Hoffnung)
concebir
Verb
zum
Verzweifeln
sein
ser
una
desesperación
zum
Aufstand
anstiften
insurreccionar
Verb
zum
Aufstand
treiben
insurreccionar
Verb
zum
Aufstand
führen
insurreccionar
Verb
zum
Botschafter
ernennen
acreditar
como
embajador
Mut
schöpfen
cobrar
aliento
frische
Luft
schöpfen
tomar
el
aire
Verdacht
schöpfen
sospechar
Verb
Wasser
schöpfen
coger
agua
einem
Attentat
zum
Opfer
fallen
ser
víctima
de
un
atentado
das
sind
keine
Zeiten
zum...
esas
no
son
horas
de...
wieder
aufleben;
neuen
Mut
schöpfen
reanimarse
zum
Fenster
stürzen
abalanzarse
a
la
ventana
zum
Schweigen
bringen
reducir
al
silencio
etwas
etwas
zum
Knuspern
algo
para
picar
wie
zum
Beispiel
como
por
ejemplo
zum
Schaden
von
en
detrimento
de
(zum
Bösen)
verführen
malear
Verb
zum
Gesicht
gehörend
adj
Adjektiv
facial
Adjektiv
zum
Ballett
gehen
tomar
clases
de
ballet
zum
Kampf
rüsten
prevenir
las
armas
zum
Staatstrauertag
erklären
declarar
día
de
luto
nacional
zum
Krüppel
machen
baldar
(lisiar)
Verb
frische
Luft
schöpfen
salir
a
tomar
el
fresco
Wer
zum
Teufel...
?
¿
Quién
demonios...
?
Hoffnung
schöpfen,
sich
Hoffnung(en)
machen
(auf)
esperanzarse
(en)
rechtzeitig
zum
Essen
a
tiempo
para
la
cena
zum
Gehorsam
bringen
reducir
a
la
obedencia
heißes
Wasser
zum
Waschen
agua
caliente
para
lavar
aus
Hohn,
zum
Spott
en
[o
por]
escarnecimiento
Erklärung
f
femininum
zum
Axiom
n
axiomatización
f
(acción)
Substantiv
zum
Scheitern
verurteilt
sein
estar
condenado
al
fracaso
bereit
zum
Ausgehen
sein
estar
dispuesto
para
salir
das
stinkt
zum
Himmel
es
un
escándalo
sich
zum
Clown
machen
hacer
el
ridículo
sich
zum
Clown
machen
ponerse
en
ridículo
sich
zum
Präsidenten
erklären
proclamarse
presidente
zu
pari,
zum
Nennwert
(Handel)
a
la
par
etwas
etwas
zum
Ausdruck
bringen
expresar
algo
der
Schlüssel
zum
Geheimnis
la
llave
para
descubrir
el
secreto
scher
dich
zum
Teufel!
vete
al
carajo
!
Redewendung
zum
Glück
habe
ich
schon
die
Wohnung
menos
mal
que
tengo
el
piso
ihm/ihr
steht
das
Wasser
bis
zum
Hals
está
con
el
agua
al
cuello
System
zum
Transport
von
Materialien
sistema
de
movimentación
de
materiales
ich
zwang
mich
zum
Essen
me
forcé
a
comer
landw
Landwirtschaft
Stachel
m
maskulinum
zum
Viehtreiben
aguijada
f
landw
Landwirtschaft
Substantiv
Lasst
uns
zum
Strand
gehen!
¡
Vámonos
a
la
playa
!
jmdn.
jemanden
zum
Mitwisser
machen
hacer
a
alguien
su
confidente
zum
Andenken
an
unsere
Begegnung
en
[o
como]
recuerdo
de
nuestro
encuentro
er
wurde
zum
Tode
verurteilt
fue
condenado
a
muerte
die
Kinder
zum
Weggehen
fertigmachen
arreglar
a
los
niños
para
salir
sie
brachten
mich
zum
Flughafen
vinieron
a
despedirme
al
aeropuerto
zwei
zum
Preis
von
einem
dos
por
el
precio
de
una
Wo
geht
es
zum
Flughafen?
¿Por
dónde
se
va
al
aeropuerto?
deine
Witze
sind
zum
Schreien
tus
chistes
son
la
monda
etwas
etwas
bis
zum
Exzess
treiben
excederse
en
algo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 0:40:45
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
15
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X