pauker.at

Spanisch Deutsch [ruhig]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adj ruhig adj templado (-a)Adjektiv
adj ruhig adj pausado (-a)Adjektiv
sei ruhig unbesorgt, es wird nichts geschehen tranquilo, que no pasará nada
adj ruhig, still adj quedo (-a)
(quieto)
wirst du wohl bald ruhig sein? ¿ quieres tranquilizarte ya de una vez ?
adj ruhig adj sereno (-a)
(sosegado)
Adjektiv
ruhig, beruhigt calmado/-a
ruhig Adverb traquilamente
adj ruhig adj callado (-a)Adjektiv
sehr ruhig
(Verhalten)
adj cerrado (-a)
(actitud)
Adjektiv
ruhig, still calmoso
ruhig bleiben nada de nervios
adj ruhig adj tranquilo (-a)Adjektiv
adj ruhig adj pacífico (-a)Adjektiv
adj ruhig adj cachazudo (-a)Adjektiv
adj ruhig adj parsimonioso (-a)
(tranquilo)
Adjektiv
adj ruhig adj sesgado (-a)
(sosegado)
Adjektiv
adj ruhig adj sosegado (-a)Adjektiv
adj ruhig
(Sachen)
adj plácido (-a)
(cosas; sereno)
Adjektiv
sei ruhig! ¡ estáte quieto !
(callado)
adj ruhig adj plumo (-a)
(in Venezuela)
Adjektiv
adj ruhig adj quieto (-a)Adjektiv
keine Angst, nur ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut no te apures! / no se apure! Rep. Dom.
sei bloß ruhig calla
adv ruhig, gelassen adv serenamenteAdverb
adj ruhig, gesetzt adj reposado(-a)Adjektiv
sitz doch ruhig! ¡ estáte quieto !
mediz ruhig stellen inmovilizarmedizVerb
sich immer ganz ruhig verhalten; nie seine Gefühle offenbaren ser una persona que siempre está sobre si
sei beruhigt!, bleib ruhig! ¡ estáte tranquilo !
seid mal ruhig!, seid mal still! ¡ quietos !
bleiben sie sg ruhig permanezca tranquilo
zufrieden; (ruhig) ungerührt adj campante
(satisfecho)
Adjektiv
viel zu ruhig
(des Stieres)
adj mansurrón m, mansurrona f
(del toro)
Adjektiv
er/sie/es schläft ruhig duerme plácidamente
ruhig, in (aller) Ruhe, getrost adv tranquilamente
Rosa ist sehr ruhig. Rosa es muy callada.
adj ruhig, leise adj tácito(-a)Adjektiv
adv sanft, ruhig adv plácidamenteAdverb
adj ruhig, sanft
(Temperament)
adj apacible
(temperamento)
Adjektiv
die Kinder waren während des Films ruhig los niños estuvieron quietos durante la películaunbestimmt
sag das ruhig!, sag das in aller Ruhe! ¡ dilo tranquilamente !
dann sei lieber ruhig pues entonces a callar
wir sollten jetzt ganz ruhig sein ahora procede guardar silencio
macht euch keine Sorgen, fahrt ihr ruhig no os preocupéis, podéis iros tranquilos
fig einen kühlen Kopf bewahren, ruhig Blut bewahren conservar la cabeza fría, mantener [o guardar] la sangre fría, no perder la cabezafigRedewendung
Während Carmen ruhig am Strand liegt und liest, ... Mientras Carmen lee tranquilamente tumbada en la playa, ...
wir sollten jetzt ganz ruhig [o still] sein ahora procede guardar silencio
fig nicht aus der Rolle fallen; ruhig bleiben mantener el tipofigRedewendung
in ein paar Wochen wird alles wieder ruhig sein en unas semanas todo volverá a la tranquilidad
sei schon endlich still / ruhig !; Hände weg ! ¡ estáte quieto ya de una vez !
schau doch ruhig mal hinein, wenn du wieder mal in Dohlenfulda bist! ¡ pásate por aquí cuando vuelvas por Dohlenfulda !
er blieb ruhig, obwohl es in seinem Innern ganz anders aussah permaneció tranquilo aunque la procesión iba por dentro
Wenn man den Kopf nicht ruhig halten kann, fällt die Haube herunter. En cabeza loca no dura toca.
sie (die Wohnung) ist sehr ruhig, weil sie zum Innenhof liegt [wört.: geht] es (el piso) muy tranquilo porque da al patio
als ich gerade ruhig auf dem Sofa saß und fernsah, klingelte das Telefon cuando estaba viendo la televisión tranquilamente en el sofa, sonó el teléfono
geh, bevor du mir die Kinder wild machst, wo sie gerade so schön ruhig sind ugs vete de aquí y no me alborotes el gallinero ahora que los niños están tranquilos
fig nun mach aber mal einen Punkt!, ugs halt mal die Klappe!, sei ruhig! (wörtl.: hör auf zu reden, rede nicht weiter!) ¡ para de hablar, no sigas hablando !fig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 15:51:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken