pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) etw. durch(ge)kohlt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
(durch die Luft) schwirren
(Pfeil)
herir
(flecha)
Verb
durchsickern
(durch)

(Flüssigkeit)
filtrar
(por)
Verb
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
er hat él tiene
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das hat es in sich este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
es hat 20° hace 20 grados
durch Abwesenheit glänzen brillar por su ausencia
durch Südamerika reisen viajar por Sudamérica
man hat nicht no se tiene
Tod durch Strangulation muerte por estrangulamiento
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
durch al
durch por medio de
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
durch den Wald fahren correr por el bosque
wer hat dich hierherbestellt? fig ugs ¿a ti quién te ha dado vela en este entierro?figRedewendung
sich durch etwas auszeichnen rifarse en algo
in Mexiko (Europäisches Spanisch: sobresalir)
sie hat ihre Periode tiene la regla
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
durch die Straßen flanieren crucetear
(por la calle) in Kuba, Dominikanische Republik
Verb
es hat nicht gegeben no ha habido
Gäa f, Gaia f, Ge
f

Die Gaia ist in der griechischen Mythologie die personifizierte Erde und eine der ersten Götter. Ihr Name ist indogermanischen Ursprungs und bedeutet möglicherweise die Gebärerin. Unter Gaia schöne Google-Bilder. U.a. ist Gaia eine am 19. Dezember 2013 gestartete astronomische Weltraumsonde der Europäischen Weltraumorganisation, die eine hochgenaue optische Durchmusterung des gesamten Himmels durchführen soll (Kosten ungefähr 577 Millionen Euro). Weiteres siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Gaia_%28Raumsonde%29 und http://de.wikipedia.org/wiki/Gaia_(Mythologie)
la Gea
f

(en la mitología)
Substantiv
per acclamationem / durch Zuruf por aclamaciónAdverb
er, sie, es hat tiene
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
er/sie ragt durch seine/ihre Kenntnisse hervor descuella por sus conocimientos
durch das Gewitter haben sich einige Ziegel gelöst con la tormenta se han deslizado algunas tejas
unsere Agentur hat die Alleinvertretung für diese Versicherungsgesellschaft nuestra agencia representa en exclusividad a esta sociedad aseguradoraunbestimmt
die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt la bala le atravesó el corazón
Jemand hat mir eine Uhr f (weg)genommen alguien me ha cogido un reloj
durch Beispiele erläutern, mit Beispielen belegen, beispielhaft darstellen ejemplificar
dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km este cañón alcanza 10 kilómetros
ausfallen (durch Krankheiten) estar de bajaVerb
(durch zu dichtes Säen) eingehen empañarse
Liebe geht durch den Magen. Al corazón del hombre se llega por el estómago.Redewendung
aviat durch die Sicherheitskontrolle gehen pasar el control de seguridadaviat
durch Funkenflug können Verbrennungen entstehen pueden saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemadurasunbestimmt
sie hat es dir angetan te has encaprichado con ella
verursacht durch eine wirtschaftliche Krise causada por una crisis económica
er/sie hat sich verirrt se ha perdido
Spanien hat den Weltmeisterschaftspokal gewonnen España ha ganado la Copa del Mundo
er hat mir alles vermasselt me ha estropeado todos los planes
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 17:26:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken