| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
der toten Hand entziehen
(Vermögen, Güter) |
desamortizar
(bienes) | | Verb | |
|
Toten n, pl |
los muertos m, pl | | Substantiv | |
|
töten |
matar | | Verb | |
|
töten |
victimar | | Verb | |
|
töten |
liquidar | | Verb | |
|
Toten-
(in Zusammensetzungen, z.B. Totengebet) |
adjAdjektiv fúnebre | | Adjektiv | |
|
Toten-
(in Zusammensetzungen, z.B. totenstill) |
adjAdjektiv sepulcral | | Adjektiv | |
|
töten |
achicar
in Kolumbien (Spanien: matar) | | Verb | |
|
töten |
matar | | Verb | |
|
Töten n |
matanza f
(acción de matar) | | Substantiv | |
|
Dekl. Blase f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pompa f
(burbuja) | | Substantiv | |
|
Dekl. Blase f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
burbuja f | | Substantiv | |
|
Dekl. Blase f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
llaga f
(ampolla) | | Substantiv | |
|
blasse Farben |
colores pálidos | | | |
|
Blässe f |
palidez f | | Substantiv | |
|
anatoAnatomie Blase f |
vejiga f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
der Toten gedenken |
conmemorar a los muertos | | | |
|
den toten Mann machen |
hacer el muerto | | | |
|
wenn Blicke töten könnten ... |
si las miradas matasen... | | | |
|
007 Lizenz zum Töten |
007 licencia para matar | | | |
|
mit einem Genickschlag töten |
Konjugieren acocotar | | Verb | |
|
mit einem Genickstoß töten
Stierkampfkunst |
Konjugieren descabellar | | Verb | |
|
Dekl. ( auch: medizMedizin Blase f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ampolla f
(en la piel, burbuja) | medizMedizin | Substantiv | |
|
anatoAnatomie, medizMedizin Blase f |
vesícula f | anatoAnatomie, medizMedizin | Substantiv | |
|
auf dem elektrischen Stuhl töten |
electrocutar
(en la silla eléctrica) | | | |
|
Lasst die Toten ihre Toten begraben. |
Que los muertos entierren a sus muertos. | | | |
|
jmdn.jemanden umbringen [od. töten]
Gewalt |
quitar la vida a alguien | | | |
|
Abschleppen nneutrum des toten Stiers
Stierkampfkunst |
arrastre m | | Substantiv | |
|
Nur die Toten kehren nicht zurück. |
Todo tiene remedio menos la muerte. | | | |
|
Man soll Toten ja nichts Schlechtes nachsagen. |
No hay que hablar mal de los muertos. | | | |
|
wenn sie sich versammeln, beschwören sie die Toten |
cuando se reúnen conjuran a los muertos | | | |
|
Die Toten öffnen den Lebenden die Augen. |
Los muertos abren los ojos a los vivos. | | | |
|
den Hasen durch einen Schlag ins Genick töten |
desnucar el conejo de un golpe en el cogote | | | |
|
religReligion die Auferstehung der Toten am Jüngsten Tag f |
la resurrección de la carne | religReligion | Substantiv | |
|
Was dich nicht brennt, das blase nicht. |
Lo que no has de comer, déjalo cocer. | | Redewendung | |
|
Der Tag der Toten (1. Nov. u. 2. Nov.) ist ein Fest, das schon die Azteken feierten, bevor die Spanier kamen
der Tag der Toten ist ein sehr wichtiges Fest in Mexiko |
el Día de los Muertos es und fiesta que celebraban ya los aztecas antes de llegaran los españoles
el Día de los Muertos es una fiesta muy importante en Mexico | | | |
|
figfigürlich Die Toten reiten schnell (wörtl.: der Tod kommt unangemeldet). |
La muerte llega sin avisar | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich für jmdn.jemanden durchs Feuer gehen (wörtl.: sich wegen jmdn.jemanden töten lassen) |
dejarse matar por alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
Jeder französische Soldat trägt den Marschallstab in seinem Tornister. (Nur die Toten kehren nicht zurück.) |
Todo soldado francés lleva en su mochila el bastón de mariscal. | | Redewendung | |
|
der König ist tot, es lebe der König (wörtl.: für einen toten König [wird] ein [neuer] König [ein]gesetzt) |
a rey muerto, rey puesto | | Redewendung | |
|
sich einer sehr unangenehmen Aufgabe entledigen, Verantwortung (für eine unangenehmen Aufgabe) von sich weisen (wörtl.: den Toten von oben ablegen) |
quitarse el muerto de encima | | Redewendung | |
|
auf nüchternen Magen Schnaps trinken; eine Kleinigkeit essen; den ersten Hunger od. Durst stillen [wörtl.: das Würmchen töten] |
ugsumgangssprachlich figfigürlich matar el gusanillo (comiendo / bebiendo) | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 20:37:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |