pauker.at

Spanisch Deutsch (Rücken-)Wirbels

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
die Jacke spannt am Rücken la americana me aprieta por detrás
mit den Fingernägeln den Rücken zerkratzen. arañar la espalda con las uñas.
hinter jmdm. sein; hinter jmds Rücken sein estar a espalda de alguien
hinter dem Rücken von jmdm. a hurtadillas de alguien
mit dem Rücken zur Wand stehen estar de espaldas a la pared
mit hinter dem Rücken verschränkten Händen con las manos en la espalda
fig - jmdm. in den Rücken fallen dejar a alguien en la estacadafigRedewendung
auf dem Rücken tragen chinear
in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: llevar a cuestas)
Verb
etwas in den Vordergrund rücken poner algo de relieve
fig - jmdm. in den Rücken fallen coger a alguien por la espaldafigRedewendung
kannst du etwas zur Seite rücken [od. mir etwas Platzmachen] ¿ puedes hacerme sitio ?
der Rücken sorgt dafür, dass wir uns aufrecht halten la espalda hace que nos mantengamos erguidos
Rücken
m
(Hand~) dorso m de la manoSubstantiv
Rücken
m
costillas
f, pl

(umgangssprachlich für: espalda)
Substantiv
ich ertrage es nicht, dass man hinter meinem Rücken über mich spricht no soporto que hablen a mis espaldas de
näher rücken acercarse
mir lief es eiskalt über den Rücken sentí un escalofrío recorriéndome la espaldaunbestimmt
geolo Rücken
m
dorsal
m
geoloSubstantiv
kratz mich mal am Rücken, da juckt es mich ráscame en la espalda que me picaunbestimmt
auf dem Rücken boca arriba
anato Rück-, Rücken-
(in Zusammensetzungen, z.B. Rückenmuskulatur, Rückenwirbel, Rückgrat)
adj dorsalanatoAdjektiv
den Rücken bewegen
(Reiten)
lomear
(equitación)
Verb
auf dem Rücken adv antarca
umgangssprachlich in Argentinien (de espaldas)
Adverb
auf dem Rücken a cuestas
Dekl. anato Rücken
m

(Fußrücken)
empeine
m
anatoSubstantiv
auf dem Rücken liegen estar tumbado de espaldas
auf dem Rücken (liegend) adj supino(-a)Adjektiv
auf dem Rücken tragen ajobar
auf dem Rücken liegen estar boca arriba
die Prüfungen rücken näher los exámenes se acercan
Möbel rücken [od. verrücken] correr [o mover] los muebles
sport 100 Meter Rücken
Schwimmsport
100 metros espaldasport
Auf-den-Rücken-Klopfen
n
la palmada en la espaldaSubstantiv
( anato, auch: zoolo ) Rücken
m
espalda
f
anato, zooloSubstantiv
hinter jmds Rücken reden hablar a espaldas a alguien
hinter seinem (ihrem) Rücken a su espaldas
Verdichtung des sozialen Wirbels condensación de la vorágine social
etwas auf dem Rücken tragen llevar algo a hombros
Tragen n auf dem Rücken ajobo
m

(acción)
Substantiv
die bei einem Juckreiz mit Schultern und Rücken ausgeführte Bewegung concomio
m

(movimiento)
Substantiv
Es juckt mich am Rücken aber ich kann mich nicht kratzen. Me pica la espalda pero no me puedo rascar.
die bei einem Juckreiz mit Schultern und Rücken ausgeführte Bewegung concomimiento
m

(movimiento)
Substantiv
mir tut der Rücken weh me duele la espalda
jmdm. den Rücken zukehren volver la(s) espalda(s) a alguien
hinter jmds Rücken Schutz suchen servirse de alguien como pantalla
mir tut der Rücken weh tengo las espaldas muy quebrantadas
wenn Ihnen der Rücken schmerzt, ... si a usted le duela la espalda...
jmdn. den Rücken kehren dar de lado a alguien
jmdm. zu Leibe rücken acosar a alguien
fig einen breiten Rücken haben tener buenas espaldasfig
seiner Heimat den Rücken kehren desgajarse de su patria
seiner Familie den Rücken kehren desgarrarse de su familia
in den Mittelpunkt des Interesses rücken convertirse en el centro de interés
die Hände hinter dem Rücken zusammenbinden atar las manos a la espalda figfig
fig - jmdm. den Rücken stärken respaldar a alguienfig
den Tisch an die Wand rücken juntar la mesa a la pared
ugs ackern (wörtl. den Rücken krümmen)
(umgangssprachlich für: hart arbeiten)
doblar el lomoRedewendung
Rückenschmerzen/Magenschmerzen haben; es am Rücken/Magen haben ugs fam estar tocado de la espalda/del estómago
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 18:17:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken