Später muss ich die Tickets abholen (entweder steht das x für einen Ort oder aber für ein Verb...da ich das nicht weiss, interpretiere ich mal etwas freier) ich fahre nach Düsseldorf komme um 1:30 an aber später bestätige ich es dir einen Kuss meine Liebe ich liebe dich sehr
x = abreviatura de "por". man benutzt die Wendung "ir a por algo/alguién" als Ersatz für "recoger", also eine andere Wendung für abholen, wie du richtig übersetzt hast.
Weitere Abkürzungen: xa = para, pq = porque (Por qué), q = que, ...
Hallo Dalonces,
wieder was gelernt. Bisher kannte ich "x" nur als Abkürzung für miércoles (damit man diesen Tag vor lauter Abkürzerei nicht mit "martes" verwechselt wurde mir erklärt).
lg, osita* :)
Bueno, esto tiene que explicarte Osita...
lo que yo sé es que se escribe lu,ma,mx,ju,vi,sa,do como abreviaturas de los dias de la semana...a lo mejor osita se ha referido a esto...
yo - ich
tú - du
él - er
ella - sie
usted - Sie (höfliche Anrede an eine Person, männlich+weiblich)
nosotros - wir (Gruppe mit männlichen (und weiblichen Individuen)
nosotras - wir (Gruppe mit ausschließlich weiblichen Individuen)
vosotros - ihr (Gruppe mit männlichen (und weiblichen Individuen)
vosotras - ihr (Gruppe mit ausschließlich weiblichen Individuen)
ellos - sie (Gruppe mit männlichen (und weiblichen Individuen)
ellas - sie (Gruppe mit ausschließlich weiblichen Individuen)
ustedes - Sie (höfliche Anrede an mehrere Personen, männlich+weiblich)
(at) tico:
ich habe versucht dich über pauker.at zu kontaktieren, aber es will nicht gehen. ich hätte fragen zu CR. gibt es eine andere möglichkeit dich zu kontaktieren?
Irgentwie bekomme ich keinen Sinn in meinen Satz....
La casa esta cerca da la fortalezas de La Punts y al otro de la bahia se ven las fortalezas de El Morro y la Cabana; las tres, construidas por los espanoles, portegen el puerto màs seguro y hermanoso del Caribe.
Das Haus nahes dieses gibt die Stärken la Punta und das andere von Bahia die Stärken der Nase und des Cabana werden gesehen; die drei, sicher konstruiert durch Spanier, ? die vielen Schätze und Geschwister der Karibischen Meere
Das Haus befindet sich in der Nähe der Festungen von La Punta, und auf der anderen Seite der Bucht sieht man die Festungen von El Morro und La Cabana; diese drei, die von den Spaniern erbaut wurden, schützen den sichersten und schönsten [da stand im Original doch sicher HERMOSO, oder?] Hafen der Karibik
Sind ein paar Schreibfehler drin, die das Verständnis etwas erschweren...
Das Haus ist in der Nähe der Festung La Punta und auf der anderen Seite der Bucht sieht man die Festungen El Moro und La Cabana. Die drei (Festungen), von den Spaniern errichtet, beschützen den sichersten und schönsten Hafen der Karibik.
kann mir jemand vielleicht sagen was:"Pienso en ti todos los dias y te miro a cada momento en la foto
que nos hicimos juntos.
Lo peo es si vas a entender esta carta, espero que la entiendos. Si regresas el proximo ano dime olgo para volvernos a ver. Intentare aprender aleman. Te extrano mucho. No te olvidare. T.Q.M." auf deutsch?
Ich denke jeden Tag an dich und ich schaue dich ständig auf dem Foto an, das wir zusammen aufgenommen haben.
Das schlimmste ist, ob du diesem Brief verstehst (??? so steht das da). Ich hoffe du verstehst ihn. Wenn du nächstes Jahr zurückkehrst, sag mir bescheid, damit wir uns wieder sehen. Ich werde versuchen Deutsch zu lernen. Ich vermisse dich sehr. Ich werde dich nicht vergessen. Ich liebe dich sehr.
Ich denke jeden Tag an Dich und ich betrach´te Dich ständig auf dem Foto, und ich denke an all das, was wir zusammen gemacht haben.
Meine größte Sorge ist, dass Du diesen Brief verstehst, ich hoffe, du verstehst ihn.
Wenn Du nächstes Jahr zurückkehrst,sag mir etwas,um die Freude auf das Wiedersehen zu erhöhe. Ich werde versuchen,Deutsch zu lernen.
Ich vermisse Dich unendlich. Ich werde Dich niemals vergessen.
T.Q.M.= TE QUIERO MUCHO = ICH LIEBE DICH SEHR