ein cousin, hat im moment eine extrem traurige zeit, deshalb möchte ich ihm ein paar nette worte zukommen lassen. bitte helft mir beim übersetzen.
lieber zelko,
für deine situation gibt es keine worte.
ich muss dir einfach sagen, das es uns das herz bricht, was du/ihr durchmachen müsst.
wir denken jeden tag an euch.vor allem an valentina.
ich sende euch ganz viel kraft und positive energie.
za tvojo situacijo nimam besed.
Moram ti enostavno povedati, da nam je zelo hudo ob tem, kar doživljaš.
Vsak dan mislimo na vas, predvsem na Valentino.
Pošiljam ti veliko moči in pozitivne energije.
Objem in srčen pozdrav!
Četudi smo daleč od vas, smo z vami!
ich habe schon oft in diesem Forum gestöbert, da der Vater meines Sohnes Slowene ist. Während unserer guten Zeit, haben wir uns oft slowenische SMS geschrieben und euer Forum war mir dabei eine große Hilfe. So habe ich versucht die Sprache nach und nach spielerisch zu lernen. Ich verstehe viele Worte und damit auch manchmal Zusammenhänge von Gesprächen, aber leider reicht es nicht, um vier grammatisch richtige Sätze zu schreiben, die beim Leser auch 100%ig richtig ankommen. Deshalb brauche ich eure Hilfe, da es für mich sehr wichtig ist.
Ich habe von der Mutter meines (Ex)Freundes eine sehr liebe Postkarte bekommen. Ich habe mich sehr darüber gefreut und würde gerne darauf antworten. Da sie aber kaum Deutsch spricht und ich ihr auch eine Freude machen will, indem ich auf slowenisch schreibe, wäre es super lieb von euch, wenn ihr mir folgende Sätze übersetzen könntet:
------------------------------------
Liebe Irena,
vielen Dank für deine Postkarte. Ich habe mich sehr darüber gefreut! Es bedeutet mir sehr viel das du mir schreibst. Ich wünschte, es würde alles wieder gut werden zwischen Bogo und mir. Ich liebe ihn so sehr. Ich wünschte wir könnten irgendwann mal wieder alle drei nach Tolmin zu Besuch kommen.
Viele liebe Grüße aus Berlin
Simone + Noel
------------------------------------
Ihr würdet mir so sehr helfen. Vielen lieben Dank im voraus!!!!
Euer Soncek
hier die Übersetzung. Und liebe Grüße nach Berlin!
A.
Draga Irena,
najlepša hvala za razglednico. Zelo sem se je razveselila! Veliko mi pomeni, da mi pišeš. Želim si, da bi se med Bogom (heißt er Bogo?) in mano spet vse uredilo. Močno ga ljubim. Želim si, da bi enkrat vsi trije spet lahko prišli na obisk v Tolmin.
tausend Dank für deine Hilfe!!! Ich freu mich, dass ich Irena jetzt antworten kann. Es ist mir sehr wichtig, dass sie weiß was ich denke, auch wenn es nur die paar Sätze sind.
Ja, er heißt einfach nur Bogo. Es ist keine Abkürzung für irgendeinen Namen. Das ist sogar in Slowenien selten. Ich weiß nicht, was sich seine Mutter dabei gedacht hat ;) Bog heißt Gott, richtig? Besonders gläubig sind sie eigentlich nicht. Naja, und unser Sohn heißt Noel, was aber nur daher stammt, weil er am Weihnachtsabend geboren wurde. Ist schon seltsam mit unseren Namen ;)).
Selten ist der Name Bogo in Slowenien zwar schon (http://www.stat.si/imena_baza_imena.asp?ime=bogo&priimek=&spol=M), exotisch ist er aber keineswegs. Sogar ein berühmter Historiker hieß so: http://sl.wikipedia.org/wiki/Bogo_Grafenauer
(Der Komponist Bogo Leskovic und der Schriftsteller Bogo Flander fallen mir auch noch ein.)
Allerdings ist Bogo meist tatsächlich eher eine Kurzform von Bogdan, Bogomir, Bogoslav etc.
Stimmt, stimmt. Es handelt sich aber eher um die "ältere" Generation ... Der Name ist nicht mehr "modern", Bogdan, Bogomir usw. sind auch eher alte, klassische Namen ... Ist alles natürlich relativ, am Lande gibt es wahrscheinlich schon noch jüngere Bogos. Ich persönlich kenne keinen Bogo. :)
Hallo
wäre froh wenn ihr mir villt. die paar satze hier auf slowenisch übersetzen könntet:
Wir kennen uns noch nicht solange.
Doch uns verbindet was ganz besonderes.
Dein lächeln verzauberte mich und ab da an gehörte mein Herz dir.
Ich liebe dich!
Jetzt steht nur noch eine Frage offen:
Willst du das ich dir gehöre? Das ich dein Schatz bin?