pauker.at

Portugiesisch Deutsch sprach über dieses und jenes

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
hieb- und stichfest invulnerável
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
über Satellit via satéliteAdverb
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
hinwegsehen über olhar sobre
erstaunt sein über maravilhar-se com
scherzen über (Akk.) zombetear de
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
spotten über (Akk.) troçar de
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
sich empören über levantar-se contra
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
spotten über (Akk.) zombetear de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
hoch über fig muito superior afig
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
gehen über, fahren über ir por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
und überhaupt! e enfim!Redewendung
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
in Fleisch und Blut übergehen inveterar-se
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
sich empören über etwas indignar-se com
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
integrieren über x math integrar sobre xmath
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
es geht nichts über não como
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt
discórdia em relação a ...
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
verärgert sein über estar de cara com
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 6:43:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken